You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
2,31 Viśvedevas 
2.XXXI Viśvedevas 
asmā́kam mitrāvaruṇāvataṃ rátham ādityaí rudraír vásubhiḥ sacābhúvā |
prá yád váyo ná páptan vásmanas pári śravasyávo hŕ̥ṣīvanto vanarṣádaḥ || 
1 HELP, Varuṇa and Mitra, O ye Twain allied with Vasus, Rudras, and Ādityas, help our car, That, as the wild birds of the forest from their home, our horses may fly forth, glad, eager for renown. 
ádha smā na úd avatā sajoṣaso ráthaṃ devāso abhí vikṣú vājayúm |
yád āśávaḥ pádyābhis títrato rájaḥ pr̥thivyā́ḥ sā́nau jáṅghananta pāṇíbhiḥ || 
2 Yea, now ye Gods of one accord speed on our car what time among the folk it seeks an act of might; When, hasting through the region with the stamp of hoofs, our swift steeds trample on the ridges of the earth. 
utá syá na índaro+ viśvácarṣaṇir diváḥ śárdhena mā́rutena sukrátuḥ |
ánu nú sthāti avr̥kā́bhir ūtíbhī rátham mahé sanáye vā́jasātaye || 
3 Or may our Indra here, the Friend of all mankind, coming from heaven, most wise, girt by the Marut host, Accompany, with aid untroubled by a foe, our car to mighty gain, to win the meed of strength. 
utá syá devó bhúvanasya sakṣáṇis tváṣṭā gnā́bhiḥ sajóṣā jūjuvad rátham |
íḷā bhágo br̥haddivótá ródasī pūṣā́ púraṃdhir aśvínāv ádhā pátī || 
4 Or may this Tvaṣṭar, God who rules the world with power, one-minded with the Goddesses speed forth our car; Iḷā and Bhaga the celestial, Earth and Heaven, Pūṣan, Purandhi, and the Aśvins, ruling Lords. 
utá tyé devī́ subháge mithūdŕ̥śā uṣā́sānáktā jágatām apījúvā |
stuṣé yád vām pr̥thivi návyasā váca sthātúś ca váyas trívayā upastíre || 
5 Or, seen alternate, those two blessed Goddesses, Morning and Night who stir all living things to act: While with my newest song I praise you both, O Earth, that from what moves not ye may spread forth threefold food. 
utá vaḥ śáṃsam uśíjām iva śmasi áhir budhníyo ajá ékapād utá |
tritá r̥bhukṣā́ḥ savitā́ cáno dadhe apā́ṃ nápād āśuhémā dhiyā́ śámi || 
6 Your blessing as a boon for suppliants we desire: the Dragon of the Deep, and Aja-Ekapād, Trita, Ṛbhukṣan, Savitar shall joy in us, and the Floods’ swift Child in our worship and our prayer. 
etā́ vo vaśmi údyatā yajatrā átakṣann āyávo náviyase sám |
śravasyávo vā́jaṃ cakānā́ḥ sáptir ná ráthyo áha dhītím aśyāḥ || 
7 These earnest prayers I pray to you, ye Holy: to pay you honour, living men have formed them, Men fain to win the prize and glory. May they win, as a car-horse might the goal, your notice. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login