You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,51 Indra 
8.III Indra 
yáthā mánau sā́ṃvaraṇau sómam indrā́pibaḥ sutám |
nī́pātithau maghavan médhiyātithau púṣṭigau śrúṣṭigau sácā || 
1 As with Manu Samvarani, Indra, thou drankest Soma juice, And, Maghavan, with Nipatithi, Medbyatithi, with Pustigu and Srustigu, — 
pārṣadvāṇáḥ práskaṇvaṃ sám asādayac cháyānaṃ jívrim úddhitam |
sahásrāṇi asiṣāsad gávām ŕ̥ṣis tuvóto dásyave vŕ̥kaḥ || 
2 T'he son of Prsadvana was Praskaniva's host, who lay decrepit and forlorn. Aided by thee the Ṛṣi Dasyave-vrka strove to obtain thousands of kine. 
yá ukthébhir ná vindháte cikíd yá r̥ṣicódanaḥ |
índraṃ tám áchā vada návyasyā matī́ áriṣyantaṃ ná bhójase || 
3 Call hither with thy newest song Indra who lacks not hymns of praise, Him who observes and knows, inspirer of the sage, him who seems eager to enjoy. 
yásmā arkáṃ saptáśīrṣāṇam ānr̥cús tridhā́tum uttamé padé |
sá tv ìmā́ víśvā bhúvanāni cikradad ā́d íj janiṣṭa paúṃsiyam || 
4 He unto whom they sang the seven-headed hymn, three-parted, in the loftiest place, He sent his thunder down on all these living things, and so displayed heroic might. 
yó no dātā́ vásūnãm índraṃ táṃ hūmahe vayám |
vidmā́ hí asya sumatíṃ návīyasīṃ gaméma gómati vrajé || 
5 We invocate that Indra who bestoweth precious things on us. Now do we know his newest favour; may we gain a stable that is full of kine. 
yásmai tuváṃ vaso dānā́ya śíkṣasi sá rāyás póṣam aśnute |
táṃ tvā vayám maghavann indra girvaṇaḥ sutā́vanto havāmahe || 
6 He whom thou aidest, gracious Lord, to give again, obtains great wealth to nourish him. We with our Soma ready, Lover of the Song! call, Indra Maghavan, on thee. 
kadā́ caná starī́r asi néndra saścasi dāśúṣe |
úpopén nú maghavan bhū́ya ín nú te dā́naṃ devásya pr̥cyate || 
7 Ne’er art thou fruitless, Indra ne’er dost thou desert the worshipper But now, O Maghavan, thy bounty as a God is poured forth ever more and more. 
prá yó nanakṣé abhí ójasā kríviṃ vadhaíḥ śúṣṇaṃ nighoṣáyan |
yadéd ástambhīt pratháyann amū́ṃ dívam ā́d íj janiṣṭa pā́rthivaḥ || 
8 He who hath. overtaken Krvi with his might, and silenced Śuṣṇa with deathbolts, —When he supported yonder heaven and spread it out, then first the son of earth was born. 
yásyāyáṃ víśva ā́riyo dā́saḥ śevadhipā́ aríḥ |
tiráś cid aryé rúśame pávīravi túbhyét só ajyate rayíḥ || 
9 Good Lord of wealth is he to whom all Āryas, Dāsas here belong. Directly unto thee, the pious Ruśama Paviru, is that wealth brought nigh. 
turaṇyávo mádhumantaṃ ghr̥taścútaṃ víprāso arkám ānr̥cuḥ |
asmé rayíḥ paprathe vŕ̥ṣṇiyaṃ śávo asmé svānā́sa° índavaḥ || 
10 In zealous haste the singers have sung forth a song distilling oil and rich in sweets. Riches have spread among us and heroic strength, with us are flowing Soma-drops. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login