You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
5,11 Agni 
5.XI Agni 
jánasya gopā́ ajaniṣṭa jā́gr̥vir agníḥ sudákṣaḥ suvitā́ya návyase |
ghr̥tápratīko br̥hatā́ divispŕ̥śā dyumád ví bhāti bharatébhiyaḥ śúciḥ || 
1 THE watchful Guardian of the people hath been born, Agni, the very strong, for fresh prosperity. With oil upon his face, with high heaven-touching flame, he shineth splendidly, pure, for the Bharatas. 
yajñásya ketúm prathamám puróhitam agníṃ náras triṣadhasthé sám īdhire |
índreṇa devaíḥ saráthaṃ sá barhíṣi sī́dan ní hótā yajáthāya sukrátuḥ || 
2 Ensign of sacrifice, the earliest Household-Priest, the men have kindled Agni in his threefold seat, With Indra and the Gods together on the grass let the wise Priest sit to complete the sacrifice. 
ásammr̥ṣṭo jāyase mātaróḥ śúcir mandráḥ kavír úd atiṣṭho vivásvataḥ |
ghr̥téna tvāvardhayann agna āhuta dhūmás te ketúr abhavad diví śritáḥ || 
3 Pure , unadorned, from thy two Mothers art thou born: thou camest from Vivasvān as a charming Sage. With oil they strengthened thee, O Agni, worshipped God: thy banner was the smoke that mounted to the sky. 
agnír no yajñám úpa vetu sādhuyā́ agníṃ náro ví bharante gr̥hé-gr̥he |
agnír dūtó abhavad dhavyavā́hano agníṃ vr̥ṇānā́ vr̥ṇate kavíkratum || 
4 May Agni graciously come to our sacrifice. The men bear Agni here and there in every house. He hath become an envoy, bearer of our gifts: electing Agni, men choose one exceeding wise. 
túbhyedám agne mádhumattamaṃ vácas túbhyam manīṣā́ iyám astu śáṃ hr̥dé |
tuvā́ṃ gíraḥ síndhum ivāvánīr mahī́r ā́ pr̥ṇanti śávasā vardháyanti ca || 
5 For thee, O Agni, is this sweetest prayer of mine: dear to thy spirit be this product of my thought. As great streams fill the river so our song of praise fill thee, and make thee yet more mighty in thy strength. 
tuvā́m agne áṅgiraso gúhā hitám ánv avindañ chiśriyāṇáṃ váne-vane |
sá jāyase mathyámānaḥ sáho mahát tuvā́m āhuḥ sáhasas putrám aṅgiraḥ || 
6 O Agni, the Aṅgirases discovered thee what time thou layest hidden, fleeing back from wood to wood. Thou by attrition art produced as conquering might, and men, O Aṅgiras, call thee the Son of Strength. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login