You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,89 Indra 
8.LXXVIII Indra 
br̥hád índrāya gāyata máruto vr̥trahántamam |
yéna jyótir ájanayann r̥tāvŕ̥dho deváṃ devā́ya jā́gr̥vi || 
1 To Indra sing the lofty hymn, Maruts that slays the Vṛtras best. Whereby the Holy Ones created for the God the light divine that ever wakes. 
ápādhamad abhíśastīr aśastihā́ áthéndro dyumnī́ ā́bhavat |
devā́s ta indra sakhiyā́ya yemire bŕ̥hadbhāno márudgaṇa || 
2 Indra who quells the curse blew curses far away, and then in splendour came to us. Indra, refulgent with thy Marut host! the Gods strove eagerly to win thy love. 
prá va índrāya br̥haté máruto bráhma arcata |
vr̥tráṃ hanati vr̥trahā́ śatákratur vájreṇa śatáparvaṇā || 
3 Sing to your lofty Indra, sing, Maruts, a holy hymn of praise. Let Śatakratu, Vṛtra-slayer, kill the foe with hundred-knotted thunderbolt. 
abhí prá bhara dhr̥ṣatā́ dhr̥ṣanmanaḥ śrávaś cit te asad br̥hát |
árṣantu ā́po jávasā ví mātáro háno vr̥tráṃ jáyā súvaḥ || 
4 Aim and fetch boldly forth, O thou whose heart is bold: great glory will be thine thereby. In rapid torrent let the mother waters spread. Slay Vṛtra, win the light of heaven. 
yáj jā́yathā apūrviya mághavan vr̥trahátyāya |
tát pr̥thivī́m aprathayas tád astabhnā utá dyã́m || 
5 When thou, unequalled Maghavan, wast born to smite the Vṛtras dead, Thou spreadest out the spacious earth and didst support and prop the heavens. 
tát te yajñó ajāyata tád arká utá háskr̥tiḥ |
tád víśvam abhibhū́r asi yáj jātáṃ yác ca jántuvam || 
6 Theri was the sacrifice produced for thee, the laud, and song of joy, Thou in thy might surpassest all, all that now is and yet shall be. 
āmā́su pakvám aíraya ā́ sū́ryaṃ rohayo diví |
gharmáṃ ná sā́man tapatā suvr̥ktíbhir júṣṭaṃ gírvaṇase br̥hát || 
7 Raw kine thou filledst with ripe milk. Thou madest Sūrya rise to heaven. , Heat him as milk is heated with pure Sāma hymns, great joy to him who loves the song. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login