You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
2,34 Maruts 
2.XXXIV Maruts 
dhārāvarā́ marúto dhr̥ṣṇúojaso mr̥gā́ ná bhīmā́s táviṣībhir arcínaḥ |
agnáyo ná śuśucānā́ r̥jīṣíṇo bhŕ̥miṃ dhámanto ápa gā́ avr̥ṇvata || 
1 THE Maruts of resistless might who love the rain, resplendent, terrible like wild beasts in their strength, Glowing like flames of fire, impetuous in career, blowing the wandering rain-cloud, have disclosed the kine. 
dyā́vo ná stŕ̥bhiś citayanta khādíno ví abhríyā ná dyutayanta vr̥ṣṭáyaḥ |
rudró yád vo maruto rukmavakṣaso vŕ̥ṣā́jani pŕ̥śṇiyāḥ śukrá ū́dhani || 
2 They gleam with armlets as the heavens are decked with stars, like cloud-born lightnings shine the torrents of their rain. Since the strong Rudra, O Maruts with brilliant chests, sprang into life for you in Pṛśni's radiant lap. 
ukṣánte áśvām̐ átiyām̐ ivājíṣu nadásya kárṇais turayanta āśúbhiḥ |
híraṇyaśiprā maruto dávidhvataḥ pr̥kṣáṃ yātha pŕ̥ṣatībhiḥ samanyavaḥ || 
3 They drip like horses in the racings of swift steeds; with the stream's rapid cars they hasten on their way. Maruts with helms of gold, ye who make all things shake, come with your spotted deer, one-minded, to our food. 
pr̥kṣé tā́ víśvā bhúvanā vavakṣire mitrā́ya vā sádam ā́ jīrádānavaḥ |
pŕ̥ṣadaśvāso anavabhrárādhasa r̥jipyā́so ná vayúneṣu dhūrṣádaḥ || 
4 They have bestowed of Mitra all that live, to feed, they who for evermore cause their swift drops to flow; Whose steeds are spotted deer, whose riches never fail, like horses in full speed, bound to the pole in work. 
índhanvabhir dhenúbhī rapśádūdhabhir adhvasmábhiḥ pathíbhir bhrājadr̥ṣṭayaḥ |
ā́ haṃsā́so ná svásarāṇi gantana mádhor mádāya marutaḥ samanyavaḥ || 
5 With brightly-flaming kine whose udders swell with milk, with glittering lances on your unobstructed paths, O Maruts, of one mind, like swans who seek their nests, come to the rapturous enjoyment of the meath. 
ā́ no bráhmāṇi marutaḥ samanyavo narā́ṃ ná śáṃsaḥ sávanāni gantana |
áśvām iva pipyata dhenúm ū́dhani kártā dhíyaṃ jaritré vā́japeśasam || 
6 To these our prayers, O Maruts, come unanimous, come ye to our libations like the praise of men. Make it swell like a mare, in udder like a cow, and for the singer grace the song with plenteous strength. 
táṃ no dāta maruto vājínaṃ rátha āpānám bráhma citáyad divé-dive |
íṣaṃ stotŕ̥bhyo vr̥jáneṣu kāráve saním medhā́m áriṣṭaṃ duṣṭáraṃ sáhaḥ || 
7 Give us a steed, O Maruts mighty in the car; prevailing prayer that brings remembrance day by day; Food to your praisers, to your bard in deeds of might give winning wisdom, power uninjured, unsurpassed. 
yád yuñjáte marúto rukmávakṣaso áśvān rátheṣu bhága ā́ sudā́navaḥ |
dhenúr ná śíśve svásareṣu pinvate jánāya rātáhaviṣe mahī́m íṣam || 
8 When the bright-chested Maruts, lavish of their gifts, bind at the time bliss their horses to the cars, Then, as the milch-cow feeds her calf within the stalls, they pour forth food for all oblation-bringing men. 
yó no maruto vr̥kátāti mártiyo ripúr dadhé vasavo rákṣatā riṣáḥ |
vartáyata tápuṣā cakríyābhí tám áva rudrā aśáso hantanā vádhaḥ || 
9 Save us, O Maruts, Vasus, from the injurer, the mortal foe who makes us looked upon as wolves. With chariot all aflame compass him round about: O Rudras, cast away the foeman's deadly bolt. 
citráṃ tád vo maruto yā́ma cekite pŕ̥śnyā yád ū́dhar ápi āpáyo duhúḥ |
yád vā nidé návamānasya rudriyās tritáṃ járāya juratā́m adābhiyāḥ || 
10 Well-known, ye Maruts, is that wondrous course of yours, when they milked Pṛśni's udder, close akin to her. Or when to shame the bard who lauded, Rudra's Sons, ye O infallible brought Trita to decay. 
tā́n vo mahó marúta evayā́vano víṣṇor eṣásya prabhr̥thé havāmahe |
híraṇyavarṇān kakuhā́n yatásruco brahmaṇyántaḥ śáṃsiyaṃ rā́dha īmahe || 
11 We call you such, great Maruts, following wonted ways, to the oblation paid to Viṣṇu Speeder-on. With ladles lifted up, with prayer, we seek of them preeminent, golden-hued, the wealth which all extol. 
té dáśagvāḥ prathamā́ yajñám ūhire té no hinvantu uṣáso víuṣṭiṣu |
uṣā́ ná rāmī́r aruṇaír áporṇute mahó jyótiṣā śucatā́ góarṇasā || 
12 They, the Daśagvas, first of all brought sacrifice: they at the break of mornings shall inspirit us. Dawn with her purple beams uncovereth the nights, with great light glowing like a billowy sea of milk. 
té kṣoṇī́bhir aruṇébhir ná añjíbhī rudrā́ r̥tásya sádaneṣu vāvr̥dhuḥ |
niméghamānā átiyena pā́jasā suścandráṃ várṇaṃ dadhire supéśasam || 
13 The Rudras have rejoiced them in the gathered bands at seats of worship as in purple ornaments. They with impetuous vigour sending down the rain have taken to themselves a bright and lovely hue. 
tā́m̐ iyānó máhi várūtham ūtáya úpa ghéd enā́ námasā gr̥ṇīmasi |
tritó ná yā́n páñca hótr̥̄n abhíṣṭaya āvavártad ávarāñ cakríyā́vase || 
14 Soliciting their high protection for our help, with this our adoration we sing praise to them, Whom, for assistance, like the five terrestrial priests. Trita hath brought to aid us hither on his car. 
yáyā radhrám pāráyathā́ti áṃho yáyā nidó muñcátha vanditā́ram |
arvā́cī sā́ maruto yā́ va ūtír ó ṣú vāśréva sumatír jigātu || 
15 So may your favouring help be turned to us-ward, your kindness like a lowing cow approach us, Wherewith ye bear your servant over trouble, and free your worshipper from scoff and scorning. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login