You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,56 Indra 
1.LVI Indra 
eṣá prá pūrvī́r áva tásya camríṣo átyo ná yóṣām úd ayaṃsta bhurváṇiḥ |
dákṣam mahé pāyayate hiraṇyáyaṃ rátham āvŕ̥tyā háriyogam ŕ̥bhvasam || 
1 FOR this man's full libations held in ladles, he hath roused him, eager, as a horse to meet the mare. He stays his golden car, yoked with Bay Horses, swift, and drinks the Soma juice which strengthens for great deeds. 
táṃ gūrtáyo nemanníṣaḥ párīṇasaḥ samudráṃ ná saṃcáraṇe saniṣyávaḥ |
pátiṃ dákṣasya vidáthasya nū́ sáho giríṃ ná venā́ ádhi roha téjasā || 
2 To him the guidance-following songs of praise flow full, as those who seek gain go in company to the flood. To him the Lord of power, the holy synod's might, as to a hill, with speed, ascend the loving ones. 
sá turváṇir mahā́m̐ areṇú paúṃsiye girér bhr̥ṣṭír ná bhrājate tujā́ śávaḥ |
yéna śúṣṇam māyínam āyasó máde dudhrá ābhū́ṣu rāmáyan ní dā́mani || 
3 Victorious, great is he; in manly battle shines, unstained with dust, his might, as shines a mountain peak; Wherewith the iron one, fierce e’en against the strong, in rapture, fettered wily Śushṇa fast in bonds. 
devī́ yádi táviṣī tvā́vr̥dhotáya índraṃ síṣakti uṣásaṃ ná sū́riyaḥ |
yó dhr̥ṣṇúnā śávasā bā́dhate táma íyarti reṇúm br̥hád arhariṣváṇiḥ || 
4 When Strength the Goddess, made more strong for help by thee, waits upon Indra as the Sun attends the Dawn, Then. he who with his might unflinching kills the gloom stirs up the dust aloft, with joy and triumphing. 
ví yát tiró dharúṇam ácyutaṃ rájo átiṣṭhipo divá ā́tāsu barháṇā |
súvarmīḷhe yán máda indra hárṣiyā áhan vr̥tráṃ nír apā́m aubjo arṇavám || 
5 When thou with might, upon the framework of the heaven, didst fix, across, air's region firmly, unremoved, In the light-winning war, Indra, in rapturous joy, thou smotest Vṛtra dead and broughtest floods of rain. 
tuváṃ divó dharúṇaṃ dhiṣa ójasā pr̥thivyā́ indra sádaneṣu mā́hinaḥ |
tuváṃ sutásya máde ariṇā apó ví vr̥trásya samáyā pāṣíyārujaḥ || 
6 Thou with thy might didst grasp, the holder-up of heaven, thou who art mighty also in the seats of earth. Thou, gladdened by the juice, hast set the waters free, and broken Vṛtra's stony fences through and through. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login