You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
BŠR بشر
meta
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√BŠR
gram
“root”
engl
▪ BŠR_1 ‘(to announce) good news’ ↗BŠR_1
▪ BŠR_2 ‘to scrape, peel; skin, (flesh); man, mankind; to get in direct contact; to initiate’ ↗BŠR_2

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘skin; to skin; to be in skin-to-skin contact, to be intimate with one’s wife; first signs, to give good tidings, good tidings, a hum.a n being’
conc
Homonymous root with two principle values.
hist
cogn
disc
▪ Both WehrCowan1979 and DRS 2 (1994) differentiate between two main values, BŠR_1 and BŠR_2.
▪ However, Lane I (1863) reports that Arab lexicographers think that there is a connection between ‘good news’ (BŠR_1) and ‘skin’ (BŠR_2), interpreting the vb. bašira a / bašara i as »He became changed in his bašaraẗ (or ‘complexion’) by the annunciation of an event […] and, hence, he rejoiced […]« (op.cit., s.v. bšr 1.). Furthermore, most of them think (as also DRS ) that ‘skin’ is related to ‘man, mankind’ as well as to ‘having direct contact’ (see BŠR_2).
west
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d7a6d3c3-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login