You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ḥakà / ḥakay‑ حَكَى / حَكَيْـ , i (ḥikāyaẗ)
meta
ID 227 • Sw – • BP 224 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤKY
gram
vb., I
engl
1 to tell, relate, report, give an account (DO of); 2 to speak, talk (syr., leb.); 3 to imitate, copy; to resemble (s.o., s.th.) – WehrCowan1979.
conc
▪ The word does not seem to have any cognates in Sem. The primary meaning was probably [v3] ‘to resemble, imitate’, whence developed [v1] ‘to report’ (i.e., *‘to reproduce/imitate what s.o. has said or done’?), hence [v2] ‘to speak’.
hist
ḥakà originally meant ‘to imitate’, but »came to acquire the meaning of ‘to tell, to narrate’; similarly the noun ↗ḥikāyaẗ, starting from the meaning of ‘imitation’, has come to mean more specifically ‘mimicry’, and finally ‘tale, narrative, story, legend’. In ClassAr the intensive form ḥākiyaẗ meant a ‘mimic’ and modAr has adopted the PA ḥākin to translate ‘gramophone’« – Ch. Pellat, in art. »Ḥikāya«, EI².
cogn
DRS 9 (2010)#ḤKW/Y-1 Ar ḥakā(y) ‘rapporter, relater, raconter; ressembler, imiter’
▪ Militarev&Stolbova2007 thinks that the forms é:kē and wáàké ‘to call’ in 2 ECh langs may be cognates outside Sem.
disc
▪ As DRS shows, the value ‘to resemble, imitate; to tell a story’ of the root ḤKY is apparently without cognates in Sem.
▪ Landberg1920 thinks that the basic meaning of ḥakà is »‘être ressemblant, imiter’«.
▪ Militarev&Stolbova2007: Based on Ar ḥakà, the authors reconstruct Sem *ḥ˅k˅y- ‘to tell, inform’, and from the evidence in 2 ECh langs they stipulate ECh *H(y)akay- ‘to call’. If these reconstructions are correct, the regular ancestor of both should be AfrAs *ḥ˅kay- (?) ‘to tell, call’. But the authors are reluctant themselves and underline that all this is based on scarce data only.
▪ Are ↗ḤKː (ḤKK) ‘to rub’ or ↗ḤW/YK ‘to weave’ related in any way?
▪ Hava1899 mentions a vb. IV, ʔaḥkà ʕalà , with the meaning ‘to overcome s.o.’. Is that related to ḥakà, and if so, how?
west
▪ Tu tahkiye ‘narration, narrative’ : C20 (lOttTu) neolog., renders Fr narratif, does not seem to be based on a corresponding Ar vn. II, *taḥkiyaẗ – Nişanyan_11Jun2015.
▪ For Tu hikâye, see ↗ ḥikāyaẗ.
deriv
ḥākà, vb. III, 1 to imitate, copy, assimilate o.s. (DO to); 2 to be similar (DO to), be like s.th. (DO), resemble, be attuned, adjusted, adopted (DO to), be in harmony (DO with): L-stem, associative.

ḥaky, n., (Syr., leb.) 1 speaking, talking; 2 speech: vn. I.
BP#1296ḥikāyaẗ, pl. -āt, n.f., 1 story, tale, narrative, account; 2 (gram.) literal quotation (of the words of others): vn. I | ~ šaʕbiyyaẗ, n.f., folk tale, fairy story
ḥakawātī, n., (Syr.) popular storyteller: n.prof. in coll. -ātī, where ¬ ī is an adjr. (nsb-formation) and -āt‑ quasi a pl.f. suffix, giving the idea of multitude, *‘always telling many stories’.
ḥakkāʔ, n., narrator: n.prof., in the form of ints. FaʕʕāL.
muḥākāẗ, n.f., 1 imitation; 2 similarity, resemblance; 3 harmony: vn. III | ~ al-ʔaṣwāt, n.f., echolalia (psych.).
ḥākin, det. ḥākī, 1 narrator, storyteller; 2 phonograph; 3 [old Wehr] loudspeaker, radio: PA I; [v2] and [v3] are neologisms.
maḥkīy, adj., 1 imitated, imitation (adj.); 2 (syr., leb.) spoken: PP I.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d835b2c4-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login