You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʔasar‑ أَسَرَ , i (ʔasr)
meta
ID … • Sw –/171 • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔSR
gram
vb., I
engl
to bind, fetter, shackle, chain; to capture, take prisoner; to captivate, fascinate, hold spellbound, absorb, arrest (the attention) – WehrCowan1979.
conc
▪ Although in a way suggesting itself, research literature does not assume the vb. to be denominative from a n. meaning ‘strap, thong’.
▪ The values ‘to take as captive, prisoner’ and ‘entirety, wholeness; family’ are dependent on the original meaning, giving ‘to bind/tie a person’ and ‘what is bound/tied/held together’, respectively.
▪ OrelStolb1994 reconstruct Sem *ʔ˅sir‑ ‘to bind, join; to hobble [an animal]’ and, on account of some extra-Sem vb.s that may be cognate, see even an AfrAs dimension, reconstructed as AfrAs *ʔacir‑ ‘to bind, tie’.
hist
▪ eC7 Q 33:26 farīqan taqtulūna wa-taʔsirūna farīqan ‘Some ye slew, and ye made captive some’; – (ʔasr physique, build, bodily structure; constitution) Q 76:28 naḥnu ḫalaqnā-hum wa-šadadnā ʔasra-hum ‘We it is who have fashioned them and strengthened their constitution’
cogn
▪ BDB1906, Bennett1998, CAD, Zammit2002: Akk esēru ‘to shut in, enclose, confine; to make capitve’, Ug ʔasr ‘to bind; to make captive’, Hbr ʔāsar ‘to tie, bind, imprison’, Phn ʔsr ‘to bind’, oAram ʔsr ‘to imprison, restrain’, BiblAram ʔᵉsūr ‘band, bond’, Syr ʔᵉsar ‘to bind, make fast, fast, tie,…’, UrmiAram sara, Sab ʔsr ‘to bind, make a prisoner’, Gz ʔasara (BDB; also ʔaśara) ‘ligare, nectare, jungere’, Tña ʔasärä, Amh assärä, Arg hassära ‘to tie’.
▪ Orel&Stolbova1994#12: Akk esēru, Ug ʔsr, Hbr ʔsr ‘to bind, join’, Jib ʔesɔr, Ḥrs Mhr wesōr, Śḥ ʔɛsor ‘to hobble [an animal]’. – Outside Sem: CCh Mofu sasər ‘to plait, weave’, Mafa cacar ‘to tie’; ECh Tum hīr, Kbl saːrr, Lele saar; HEC Sid Kmb usur ‘to tie’.
disc
▪ Orel&Stolbova1994#12 reconstruct Sem *ʔ˅sir‑ ‘to bind, join; to hobble’, CCh *ca-car‑ (with partial reduplication) ‘to plait, weave; to tie’, ECh *saʔir‑ (with metathesis) ‘to tie’ and HEC *ʔusur‑ (unexpected *‑s‑ and irregular vocalism) ‘to tie’, all ultimately from AfrAs *ʔacir‑ ‘to bind, tie’.
west
deriv
ĭstaʔsara, vb. X, to surrender, give o.s. up as prisoner: requestative.

ʔasr, n., (leather) strap, thong; capture: perhaps the etymon proper; BP#2268captivity: vn. I | šiddat al-ʔasr, n., vigor, energy
BP#664ʔusraẗ, pl. ʔusar, ‑āt, n., family; dynasty; clan, kinsfolk, relatives: see ↗s.v..
BP#2268bi-ʔasrihī, adv., entirely, completely, altogether, ǧāʔū bi-ʔasrihim all of them came, they came one and all: lit., as a coherent body, held together by some bond; cf. also ↗ʔusraẗ.
ʔisār, n., (leather) strap, thong: the etymon proper, or derived from ʔasara ?; captivity; captivation, enthrallment: vn. I | waqaʕa fī ʔisārih, vb., to be subjected to s.th., fall into the clutches of s.th.
BP#1292ʔasīr, pl. ʔusarāʔᵘ, ʔasrà, ʔasārà, n., prisoner, captive, prisoner of war: pseudo-PP; see also ↗s.v..
ʔasīraẗ, pl. ‑āt, female prisoner, slave girl: f. of ʔasīr, pseudo-PP.
ʔāsir, adj., winning, captivating, fascinating: PA I; n., captor: nominalized PA I.
maʔsūr, adj., captivated, fascinated, enthralled: PP I.

http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d776e98e-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login