You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
salaq‑ سَلَق , u (salq)
meta
ID... • Sw – • BP ... • APD … • © SG | 17Jan2022, last update 25Feb2022
√SLQ
gram
vb., I
engl
1 ↗¹salaqa; 2 ↗²salaqa; 3 ³salaqa; 4 ↗⁴salaqa; 5 to hurt (s.o., bi-lisānihī, with one’s tongue, i.e., give s.o. a tongue-lashing) – WehrCowan1976
conc
▪ Several etymologies have been suggested for ↗⁵salaqa ‘to hurt (with one’s tongue)’ (and related items such as ↗salāqaẗ ‘vicious tongue, violent language, violence of language’ and sallāq, mislaq, mislāq ‘eloquent (speaker); sharp’):
▪ ClassAr lexicographers maintain that it is fig. use of salaqa ‘to pierce (with a spear)’ (SLQ_13 in root entry ↗√SLQ) (> *‘to hurt’), which is based either on ↗¹salaqa ‘to lacerate the skin (with a whip)’ or on salaqa ‘to prostrate s.o. on the back of his neck, throw s.o. down; to push, repell’ (= SLQ_12). But why not directly from ¹salaqa ‘to lacerate’ (> *‘to hurt’)?
▪ However, parallels with initial instead of s may point to a contamination with, or influence from, ṣalaqa ‘to attack (a tribe); to smite s.o. (sun); to strike’. The adj.s mislaq and mislāq ‘eloquent (speaker); sharp (tongue)’ which seem to belong to ‘hurting (tongue)’, both exist in a variant with initial : miṣlaq, miṣlāq (pl. maṣālīqᵘ) ‘eloquent (speaker)’ (Lane1872, Hava1899)…
▪ In contrast, Leslau2006 remarks that Margoliouth (JRAS 1939: 61) derived Ar salaqa in Surah 33:19 from Gz (ta)sālaqa ‘to joke, scoff at, deride, mock, ridicule, etc.’ and that »the root represents a metathesis in relation to Hbr qilles ‘to jeer at’«. Zammit2002 shares this view, adding Ug and Aram parallels to the Hbr and Gz forms as alleged ‘cognates’ of Qur’anic Ar salaqa (interpreted as ‘to abuse’).
▪ …
hist
eC7 (Q 33:19) fa-ʔiḏā ḏahaba ’l-ḫawfu salaqūkum bi-ʔalsinaẗin ḥidādin ʔašiḥḥaẗan ʕalà ’l-ḫayri ‘Then, when the fear departeth, they scald you with sharp tongues in their greed for wealth (from the spoil) | But when fear has passed, they lash at you with sharp tongues.’
▪ …
cogn
▪ Cf. prob. salaqa ‘to pierce (with a spear)’ (= SLQ_13 in root entry ↗√SLQ), which is either from ↗¹salaqa ‘to lacerate the skin (with a whip)’ or from salaqa ‘to prostrate s.o. on the back of his neck, throw s.o. down; to push, repell’ (= SLQ_12).
▪ ?Contamination with, or influence of, ṣalaqa (with ) ‘to attack (a tribe); to smite s.o. (sun); to strike s.o. (bi with a stick)’.
▪ Cf. also Zammit2002, Leslau2006: Ug qlṣ ‘verhöhnen’, Aram qallāsā ‘shouting, derision’, Hbr qilles ‘to jeer at’, (with metathesis) Gz tasālaqa ‘to joke, scoff at, deride, mock, ridicule, make fun of, make fun of one another’ (> QurAr ⁵salaqa ‘to abuse, insult’). – For Gz, Leslau2006 also gives səllāq ‘derision, cause of derision, ridicule, laughingstock, mockery, mocking (n), raillery, play’; səllāqe (Gr) ‘derision’, adding that these may have a cognate in Akk tašliqtu ‘eine Kampfrede’ (von Soden 1339). – Leslau2006 further quotes Denizeau’s entries SyrAr (Damascus) t-maqlaṣ, t-maqlaz, t-maqlas ‘to mock’ (denom. from a noun with m-; 501). Moreover, accord. to Leslau, also Tña (tä)saläqä ‘to mock’, Amh (tä)salläqä and Gur q'anäsä (for q'alläqä) have »the structure of Hbr Syr qls
▪ …
disc
▪ See above, section CONC.
▪ …
west
deriv
salāqaẗ n.f., vicious tongue, violent language

For other values of the root, cf. ↗¹salaqa, ↗²salaqa, ↗³salaqa, ↗⁴salaqa, ↗tasallaqa, ↗sullāq, ↗salq, ↗¹salīqaẗ, ↗²salīqaẗ, ↗salaqūn and ↗salūqī as well as, for the overall picture, root entry ↗√SLQ.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d8f6c563-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login