You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
fatḥ فَتْح
meta
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Jun2023
√FTḤ
gram
n.
engl
judgment, decision – Jeffery1938
conc
▪ …
hist
▪ eC7 Q xxvi, 118; xxxii, 28 – Jeffery1938.
cogn
.
disc
▪ Jeffery1938: »The verb fataḥa ‘to open’, with its derivatives, is commonly used and is genuine Ar, but in these two passages1 where it has a peculiar technical meaning, Muḥammad seems to be using, as Horovitz, KU, 18, n., noted, an Eth [Gz] word fətḥ, which had become specialized in this sense and is used almost exclusively of legal affairs, e.g. fatḥa ‘to give judgment’, tafatḥa ‘iudicari’, tafātḥa ‘litigare’, fətḥat ‘iudicium’, and fətḥ which is both ‘iudicium’ and ‘sententia iudicis’. This sense had already become domiciled in SArabia, as we see from the use of [SAr] ftḥ in the inscriptions (Rossini, Glossarium, 221).«
1. Horovitz would add ex, 1, ʔiḏa ǧāʔa naṣru llāhi wa’l-fatḥ, but as this apparently refers to the conquest of Mecca (Nöldeke-Schwally, i, 219), it would seem to mean ‘victory’ rather than judgment in the technical legal sense of the other passages.
west
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d9bea1f3-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login