You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ḥāfir حافِر , pl. ḥawāfirᵘ
meta
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFR
gram
n.
engl
hoof – WehrCowan1976.
conc
ḥāfir is a PA I (FāʕiL) of ↗ḥafara ‘to dig’ and thus means, lit., *‘the digger / digging one’. It is so called »as though it [a horse, mule, ass, etc.] dug the ground by reason of the vehemence of its tread upon it« (Lane ii 1865).
hist
▪ …
cogn
See ↗ḥafara, ↗√ḤFR.
disc
▪ See above, section CONC.
west
deriv
waqaʕa ’l-ḥāfir ʕalà ’l-ḥāfir, expr., to coincide, happen to correspond exactly.
ʕalà ’l-ḥāfir, adv., on the spot, right away, at once (of payments): proverbial, meaning »the payment in ready money is on the occasion of the first sentence spoken by the seller, when he says ‘I have sold to thee (such a thing)’. The origin of the saying was this: horses were the most excellent and precious of the things that they [sc., the Arabs] possessed; and they used not to sell them on credit: a man used to say the words above to another, meaning that its [the horse’s] hoof should not remove until he received its price« – Lane ii 1865.

ḥāfirī, adj., ungular, ungulate: nisba formation from ḥāfir ‘hoof’.
ḥāfiraẗ, n.f., original condition, beginning: lit. referring to the situation immediately after a deal, when the sold/bought animal is not to be removed until its price has been paid, i.e., when it is still ‘digging’ | ʕinda ’l-ḥāfiraẗ, adv., on the spot, right away, at once: see ʕalà ’l-ḥāfir, above; raǧaʕa ʔilà ḥāfiratih, expr., to revert to its original state or origin.

For other values of the root, cf. ↗ḥafara, ↗ḥafr, ↗ḥafraẗ gafraẗ, as well as, for the general picture, ↗√ḤFR.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d8267763-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login