You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
²naǧǧam‑ نجّم (tanǧīm)
meta
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√NǦM
gram
vb., II
engl
1 ↗¹naǧǧama; 2 to pay in instalments – WehrCowan1979
conc
▪ D-stem, denom. from ↗²naǧm.
▪ Semantics dependent on ↗¹naǧǧama, the observation of the stars (↗¹naǧm), see DISC below.
hist
▪ First attestation in the meaning ‘to do at appointed terms’ <609 CE in a verse by the pre-Islamic poet Zuhayr b. ʔAbī Sulmà – HDAL_200620.
cogn
disc
▪ The value ‘to pay in instalments’ of naǧǧama is a semantic extension made on the basis of the vb.’s more original value, which is ‘to observe the stars’ (↗¹naǧǧama, from ↗¹naǧm ‘star’). Semantics can be thought to have developed along the line ‘to observe the stars’ > ‘to fix s.th. according to the course of stars, i.e., according to the time at which a certain star (or group of stars) appears in the sky, hence, to accomplish s.th. at appointed terms’ > ‘to pay in instalments’ (cf. also naǧm ‘appointed time, term’, and ↗²naǧm ‘instalment’). Al-Bustānī1869 explained the relation saying that, »The Arabs used to measure time (tuwaqqit) according to the rising of the stars because they did not know how to calculate but remembered the times of the year by natural phenomena [ʔanwāʔ, lit., tempests]. They also called the time at which it [i.e., a tempest etc.] was due [or to be expected], metaphorically, a ‘star’ because its happening was not to be known except by [the observation of] the stars. Then they [sc. the Arabs] extended this meaning [even farther], calling also the due payment [of a debt] a ‘star’ because it was due […] at the time when [its] star rose« (1869: 2136).
west
deriv
naǧmī, adj., 1 ↗¹naǧm, ↗naǧmaẗ; 2 in instalments, instalment‑ (in compounds): nisba formation from ↗²naǧm.

For other items of the root, see ↗naǧama, ↗¹naǧǧama, ↗¹naǧm, ↗²naǧm, ↗³naǧm, ↗naǧmaẗ, ↗¹manǧam, ↗²manǧam, ↗manǧim, ↗minǧam, (AlgAr) ↗naǧām, and, for the whole picture, root entry ↗√NǦM.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=da8c724f-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login