You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʕazzar عَزَّرَ
meta
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Jun2023
√ʕZR
gram
vb., II
engl
to help – Jeffery1938
conc
▪ …
hist
▪ eC7 Q v, 15; vii, 156; xlviii, 9 – Jeffery1938.
cogn
.
disc
▪ Jeffery1938: »It is used only in late passages in the technical sense of giving aid in religious matters. / Obviously it is not used in the normal sense of ‘to correct’ or ‘punish’, nor can it be a normal development of ʕazara ‘to reprove, blame’. The Lexicons are forced to illustrate this Qurʔānic use of the word from the Ḥadīth whose usage is obviously dependent on the Qurʔān itself (LA, vi, 237). / It thus seems probable that the verb is denominative, formed from a borrowed [Hbr] ʕēzär or ʕäzrâʰ meaning ‘help’, ‘succour’, which would have come to Muḥammad from his contact with the Jewish communities.1 . As the Hbr and Phoen ʕzr, Aram ʕdr, Syr ʕdr are cognate with the Arab ʕaḏara ‘to aid’, it is possible to consider ʕazara as a by-form of ʕaḏara, just as [Palm] ʕdr occurs, though infrequently, beside ʕzr in the Palm inscriptions,2 but the fact that it is ʕazzara and not ʕazara which means ‘to help’ is against this, and in favour of its being a denominative.«
1. So Horovitz, JPN, 214. 2. Lidzbarski, Handbuch, 338.
west
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d982ec2b-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login