You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
waṭan وَطَن , pl. ʔawṭān
meta
ID 926 • Sw – • NahḍConBP 373 • APD … • © SG | 15Feb2021
√WṬN
gram
n., C
engl
homeland, home country, fatherland; home – WehrCowan1979.
conc
▪ In ClassAr, the word meant ‘permanent dwelling, residence; home; place where the cattle lie down or are tied up, stable’, and the pl. al-ʔawṭān was used in the sense of ‘places between which nomads alternate’ (Steingass1884).
▪ In ClassAr, waṭan »is often used in the sense of ‘homeland’ or ‘birthplace,’ and appears frequently with a connotation of sentiment and nostalgia. Longing for one’s waṭan is often associated with lamenting for one’s departed youth. It had no political connotation, and there is no suggestion that the waṭan could in any sense be the focus of allegiance or identity or the basis of some political structure. / The new meaning dates from the last years of the eighteenth century, and can be traced to foreign influence. The earliest examples of its use in a clearly political sense that have so far come to light occur in the report of the Turkish ambassador to Paris after the French Revolution. There he uses the word vatan in a number of contexts where it obviously represents the French patrie, with the normal political connotations which the word held at that time and in that place. / In the course of the nineteenth century, the word waṭan, with derivatives for ‘patriot’ and ‘patriotism,’ passed into common use as part of the new nationalist terminology, and a number of older terms, part of the political language of Islam, began to acquire new meanings. The ideological influences coming from Europe after the French Revolution suggested new concepts of political identity and authority, based, not on communal loyalty and dynastic allegiances, as in the past, but on country or nation.«1
1. B. Lewis, The political language of Islam, Chicago 1988: 40.
hist
▪ …
cogn
waṭana (vb.)
disc
waṭana (vb.)
west
▪ The word was borrowed into many other "Islamic" languages.

▪ In Tu, vaṭan is first attested in 1377 (Erzurumlu Darir, Ḳıṣṣa-i Yūsuf tercümesi). From the 1860’s onwards, the Ottoman word took on also a political meaning in the sense of Fr patrie – Nişanyan (23.06.2013)
deriv
al-waṭan al-qiblī, n.prop.loc., Cape Bon (tun.).
al-waṭan al-qawmī al-ʔisrāʔīlī, n., the Jewish National Home.
ʔahl waṭani-hī, n.pl., his countrymen, his compatriots.
ḥubb al-waṭan, n., patriotism.
šāʔiʕ al-waṭan, adj./n., cosmopolitan.

BP#143waṭanī, adj., C home, native; indigenous, domestic; patriotic; national; nationalistic: nsb-adj. from waṭan; (pl. ‑ūn) nationalist, patriot: nominalized nsb-adj. | maṣnūʕāt ~iyyaẗ, n.pl., domestic products, products of the country
BP#3547waṭaniyyaẗ, n.f., C nationalism; national sentiment, patriotism: abstr. formation in ‑iyyaẗ from waṭan.
BP#3606muwāṭanaẗ, n.f., citizenship: vn. III.
BP#327muwāṭin, n., countryman, compatriot, fellow citizen: PA III. | ~ ʕālamī, n., world citizen.

The following items are either (denominative) from waṭan or (deverbative) from vb. I waṭana :

waṭṭana, vb. II, to choose for residence (a place), settle down, get settled, take up one’s residence (DO in a place) | ~ nafsa-hū ʕalà, vb., to get used to, adjust o.s. to, reconcile o.s. to, put up with; to prepare o.s. mentally for; to make up one’s mind to (do s.th.): D-stem, caus.
tawaṭṭana, vb. V, to settle down (DO or bi‑ in a place): TD-stem.
ĭstawṭana, vb. X, to choose for residence (a place); to settle (a country); to settle down, get settled, take up one’s residence (DO in); to live permanently (DO in a place); to take root, become naturalized, acclimated (DO in).
BP#4087mawṭin, pl. mawāṭinᵘ, n., C residence, domicile; habitat; native place, home town, home; native country, home country, fatherland; place, locality, area, region, section, district, zone; point, spot; right place; right time: n.loc. | ~ al-ḍuʕf, n., soft or sore spot; weak spot, weakness; waḍaʕa yada-hū ʕalà ~ al-ʕillaẗ, expr., to lay one’s finger on an open sore, touch a sore spot; al-~ al-waḍīʕ, n., the lowest point, the low mark, the bottom.
ĭstīṭān, n., immigration; settling down; settling, settlement, colonization; "istitan", a special impost in Tunisia: vn. X.
mutawaṭṭin, adj., native, indigenous, domestic; resident; deep-rooted; endemic (med.): PA V.
mustawṭin, adj., native, indigenous, domestic; resident; deep-rooted: PA X.
BP#3811mustawṭanaẗ, pl. ‑āt, n., C settlement, colony: n.loc. X | ~ zirāʕiyyaẗ, n., agricultural collective, kibbutz (in Israel): ↗ĭstīṭān.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=dad8c68d-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login