You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
širk شِرْك
meta
ID 462 • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021, last updated 7Jun2023
√ŠRK
gram
n.
engl
to associate anyone with God, to give God a partner – Jeffery1938
polytheism, idolatry – WehrCowan1979.
conc
▪ The original meaning of the term širk, which is an important religious concept in the Qur’ān, is that of a vn. of ↗šarika, viz., ‘giving a partner, a companion.’ As a religious term, this ‘giving a partner’ developed the specific meaning of ‘venerating other gods alongside with (the one) God’, i.e., ‘polytheism, idolatry’.
▪ …
hist
▪ eC7 Q Used very frequently in the Q, cf. xxxv, 38; xxxi, 12 – Jeffery1938
▪ …
cogn
▪ ↗šarika
▪ …
disc
▪ Jeffery1938: »In the Qurʔān the word has a technical sense with reference to what is opposed to Muḥammad’s conception of monotheism. Thus we find ʔašraka ‘to give partners to God’, i.e., to be a polytheist, mušrik ‘one who gives God a partner’, i.e. a polytheist, šurakāʔ ‘those to whom the polytheists render honour as partners with God’, terms which, we may note, are not found in the earliest Sūras. / The root √ŠRK is ‘to have the shoe strings broken’, so širāk means ‘sandal straps’, and ʔašraka is ‘to put leather thongs in sandals’, with which we may compare Hbr śārak ‘to lay cross wise, interweave’, Syr srak ‘to braid’. From this the words [Ar] šarak ‘net’ and šarikaẗ ‘partnership’, i.e. the interweaving of interests, are easily derived. In the technical sense of ‘associating partners with God’, however, the word seems to be a borrowing from SArabia. In an inscription published by Mordtmann and Müller in WZKM, x, 287, there occurs the line w-bn šrk l-mrʔm mbʔsm w-mrḍym ‘and avoid giving a partner to a Lord who both bringeth disaster, and is the author of well being’. Here šrk is used in the technical Qurʔānic sense of širk,1 and there can be little doubt that the word came to Muḥammad, whether directly or indirectly, from some SAr source.«
▪ …
1. The editors of the inscription recognize this, and Margoliouth, Schweich Lectures, p. 68, says : ‘the Qurʔānic technicality širk ‘association of other beings with Allah’, whose source had previously eluded us, is here traced to its home.’ Horovitz, KU, 60, 61, however, is not so certain and suggests Jewish influence connected with the Rabbinic use of [Hbr] šîṯēp.
west
▪ Tu şirk: [ʿĀşıḳ Paşa, Ġarīb-nāme, 1330] seçdi dīnden küfr ü şirk ü şekleri – Nişanyan_21Apr2015. – müşrik: [ʿĀşıḳ Paşa, Ġarīb-nāme, 1330] seçdi dīnden küfr ü şirk ü şekkleri / virdi destūr kırmağa müşrikleri – Nişanyan_3Jul2021. – şerik: [ʿĀşıḳ Paşa, Ġarīb-nāme, 1330] nī şerīk ü nī vezīr ü nī nedīm – Nişanyan_27Apr2015
deriv
ʔahl al-širk, the polytheists, the idolators

ʔašraka, vb. IV, 1a to make (‑h s.o.) a partner, participant, associate ( in), give a share, have (‑h s.o.) share ( in); b to tie s.th. closely (bi‑ to s.th.), associate (‑h s.th. bi‑ with s.th.): *Š-stem, caus. | ʔašraka-hū bi-’llāh, to make s.o. the associate or partner of God (in His creation and rule); ʔašraka-hū bi-’llāh, to set up or attribute associates to God, i.e., to be a polytheist, an idolator

mušrik, n., pl. -ūn, polytheist: PA IV

For other values attached to the root, cf. ↗šarika, ↗širkaẗ~šarikaẗ, ↗ĭštirākī, ↗ĭštirākiyyaẗ, ↗šarak, ↗šuruk, ↗širāk, (EgAr) ↗šurayk.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d91cdca6-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login