You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
kanīf كَنِيف , pl. kunuf
meta
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√KNF
gram
n.
engl
water closet, toilet; public lavatory – WehrCowan1979.
conc
DRS lists the word as a value distinct from ‘wing; to shelter, protect’ and ‘to surround, encircle’. But why shouldn’t the ‘toilet’ just be the *‘fenced, protected place’? The quasi-PP form fits very well in such an etymology, and the original values are attested in ClassAr.
hist
▪ ‘toilet’ (KNF_3) is originally *‘the sheltered place’, a specialised meaning of a quasi-PP from vb. I. In ClassAr, the original meaning is still attested: Ullmann WKAS gives ‘surrounding, covering, protecting (of a shield)’ and ‘enclosure, pen, fold, paddock, barricade (of shrubbery)’, before he mentions ‘lavatory, closet, latrine, privy’.
▪ The value ‘graveyard’ that the f. kanīfaẗ takes in ChadAr is clearly a specialisation of *‘enclosure, fenced, protected place’.
cogn
DRS 10 (2012)#KNP-3 mentions only a MġrAr form knīf ‘lieux d’aisance, latrines’ and, with an interrogation mark, ChadAr kanīfa ‘cimetière’.
▪ But kanīf is both ClassAr and MSA and belongs most probably to the complex treated under ↗kanaf ‘wing’. For related items see therefore there.
disc
▪ The MġrAr and ChadAr items listed in DRS as well as the MSA value can easily be derived from the value ‘to surround, fence, protect’ so that the item should rather be grouped with ↗kanaf ‘wing’ from which ‘to surround, fence, protect’ etc. are derived.
west
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=da43ea07-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login