You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
wizr وِزْر , pl. ʔawzār
meta
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√WZR
gram
n.
engl
1 heavy load, burden, encumbrance. – 2 sin, crime. – 3 responsibleness, responsibility – WehrCowan1979.
conc
▪ …
hist
wizr ▪ eC7 1 (load, burden, heavy weight) Q 20:87 walākin-nā ḥummilnā ʔawzāran min zīnāti ’l-qawmi fa-qaḏafnā-hā ‘but we were laden with burdens from the people’s ornaments, so we threw them [into the fire]. – 2 (guilt, crime, sin, responsibility) 20:100 man ʔaʕraḍa ʕan-hu fa-ʔinna-hū yaḥmilu yawma ’l-qiyāmati wizran ‘whoever turns away from it will bear a heavy responsibility on the Day of Resurrection’. – wāziraẗ (PA I f., a person/soul having the capacity to be responsible for his/her actions, a legal entity) Q 6:164 wa-lā taziru wāziratun wizra ʔuḫrà ‘no soul capable of carrying responsibility shall bear the guilt of another’. – wazar (refuge, place of refuge) Q 75:11 kallā lā wazara ‘truely, there will be no refuge’. – wazīr (counsellor, helper, supporter) Q 20:29 wa-’ǧʕal lī wazīran min ʔahlī ‘and provide for me a helper from my family’
cogn
DRS 6 (1996)#WZR-1: Ar wazara ‘porter (un fardeau)’, wazira ‘porter [une charge de] faute, être accusé d’un péché, d’une faute, d’un crime’, wizr ‘lourd fardeau, charge, crime’, wazr ‘montagne pouvant servir de refuge’, wāzara ‘aider, assister qn’, ʔawzara ‘cacher, procurer un refuge’, ĭstawzara ‘emporter qc’, ʔawzar ‘armes’.
▪ Cf. however also ↗wazīr and ↗WZR in general.
disc
west
deriv
ḥammala-hū wizra ‑hū, to make s.o. bear the responsibility for s.th., make s.o. answerable for s.th.
waḍaʕat-i ’l-ḥarbu ʔawzāra ‑hā, the war has come to an end: cf. Q 47:4.

wazara (1), yaziru (wizr), vb. I, to take upon o.s., carry (a burden): denom.?
wazara (2), yaziru, and wazira, yawzaru (wizr, wazr, ziraẗ), vb. I, to commit a sin: fig. use of preceding?
wāzara, vb. III, to help, assist, aid, support (ʕalà in s.th.): L-stem, associative (*‘to carry the burden together with s.o.’). Or var. of ↗ʔāzara ‘id.’, from ↗ʔazara ‘to surround, gird’?
ʔawzara, vb. IV, to support, back up, strengthen s.o.’s (DO) arm: probably denom. from waz(a)r ‘(mountain-) refuge’ (see WZR_6 s.v. ↗WZR), lit. *‘to provide a refuge for s.o.’?
tawazzara, vb. V, to become a (cabinet) minister: t-stem (quasi-pass.) of D-stem *wazzara ‘to appoint as vizier, minister’, appell., denom. from wazīr.
tawāzara, vb. VI, to help each other: t-stem of III, recipr.
ĭttazara, vb. VIII, 1wazraẗ. – 2 to commit a sin: t-stem (< *ĭwtazara), denom. from wizr [v2].
ĭstawzara, vb. X, 1 to appoint as (cabinet) minister; 2 to be appointed as (cabinet) minister: Št-stem, request., denom. from wazīr (*‘to ask s.o. to be a minister’ or *‘to aspire to become a minister’).
BP#96wazīr, pl. wuzarāʔ, n., 1 (cabinet) minister; 2 vizier; 3 queen (in chess): [v1] is modern, [v3] term.tech., both from [v2], which existed in the meaning of ‘helper’ as a quasi-PP of vb. I, lit. *‘loaded with a burden (wizr)’, but then merged with, and was superseded by, a loanword from mPers. – For details and compounds, see ↗s.v.
BP#217wizāraẗ, pl. -āt, n.f., 1 ministry; 2 rank of minister; 3 cabinet, government: n.prof., from wazīr. – For compounds see ↗s.v.
BP#2900wizārī, adj., ministerial: nsb-adj., from wizāraẗ.

For other items of √WZR, cf. ↗WZR, ↗wizraẗ, ↗wazaraẗ.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=dad1b7a7-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login