You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
šaʕar‑ شَعَرَ , u (šuʕūr , šiʕr)
meta
ID … • Sw – • BP 508 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ŠʕR
gram
vb., I
engl
to learn or understand intuitively (bi‑ s.th., ʔanna that), to realize, notice (bi‑ s.th., ʔanna that); to perceive, feel, sense, be conscious, be aware (bi‑ of s.th.) — (šiʕr) to make or compose poetry, poetize, versify – WehrCowan1979.
conc
▪ Originally probably *‘to possess intuitive insight, to perceive (of) s.th. intuitively’, the vb. came to mean ‘to feel, notice, understand, etc.’. The notion of being endowed with a deeper insight is more present today in the n. šāʕir ‘poet’ (originally, a PA I meaning ‘knowing, the one with a special “antenna” to the world, the universe) than in the vb. itself, which as a rule means ‘to understand intuitively, realize’.
▪ In the Q, the šāʕir ‘poet, seer’ is a rather negative person, associated with pagan practice.
▪ Depending on ↗šaʕr ‘hair’?
hist
▪ eC7 Q 16:26 wa-ʔatā-humu ’l-ʕaḏāba min ḥayṯu lā yašʕurūna ‘punishment came upon them from directions that they had not perceived/expected’, 2:9 yuḫādiʕūna ’ḷḷāha wa-'llaḏīna ʔāmanū wa-mā yaḫdaʕūna ʔillā ʔanfusa-hum wa-mā yašʕurūna ‘they seek to deceive God and the believers but they only deceive themselves, though they do not realise’
cogn
BDB1906 #ŚʕR-3: Hbr *śāʕar perh. ‘to be acquainted with’, Aram sʕar ‘to visit, examine’, Syr sʕar ‘to visit, inspect, look after’, Ar šaʕara ‘to perceive’, (Zammit2002:) SAr šʕr ‘to know, be aware/conscious of’
disc
BDB1906 and Zammit2002 separate the values ‘hair’ (↗šaʕr) and ‘to perceive, feel intuitively’ from each other. Is the latter dependent on the former nevertheless? ‘To perceive, know (in minute detail), to feel, know intuitively’ may originally be *‘to have knowledge about, or be sensitive for, things so thin/fine as a hair’…
west
deriv
ʔašʕara, vb. IV, to make feel, let notice; to notify, inform (bi‑ about): caus.
ĭstašʕara, vb. X, to feel, sense, notice, perceive, realize, be conscious, be aware (of); to be filled (*with a feeling):…
BP#568šiʕr, n., poetry; versification; pl. ʔašʕār, n.pl., poems; poetic works: specialisation of vn. I; Q 36:69 | ~ manṯūr, n., prose poetry, free verse; layta ~ī, I wish I knew…!, would that I knew…!
BP#1932šiʕrī, adj., poetic(al): nsb-adj of šiʕr.
BP#1329šiʕār, pl. ‑āt, ʔašʕiraẗ, n., password, watchword; slogan; catchword, catchphrase (pol.); motto, device; coat of arms; symbol; distinguishing mark or feature; emblem, badge:… | ~ tiǧārī, n., trade mark; ~ al-dawlaẗ, n., official stamp, state emblem; taḥta ~ (+ gen.), adv., under the motto…
šaʕīraẗ, pl. šaʕāʔirᵘ, n., religious ceremony, rite, cultic practice; pl. also: places of worship, cultic shrines: pseudo-PP, f., *‘place which can give a proof of the worshippers obeying the rules’ or ‘the marked one, place marked for worshippers’; Q 2:158.
BP#1111šuʕūr, n., knowledge, cognizance; consciousness, awareness; perception, discernment; perceptive faculty; sensation; sentiment; feeling; perceptiveness, sensitivity, sensibility; mood: vn. I, partly with semantic extension | al-~ bi’l-nafs/ḏāt, n., self-oonsciousness; diqqaẗ al-šuʕūr, n., sensitivity, sensibility; al-~ al-muštarak, n., community spirit, communality, solidarity; ʕadīm al-~, adj., unfeeling, insensitive; al-lā-~, n., the unconscious (psych.).
šuʕūrī, adj., conscious; emotional: nsb-adj of šuʕūr | lā-~, adj., unconscious, subconscious.
šuʕrūr, n., poetaster, versiner, rhymester: pejor., dimin.
šuwayʕir, n., poetaster, versifler, rhymester: dimin.
BP#1104mašʕar, pl. mašāʕirᵘ, n., ritual site, esp. in and near Mecca, involved in the religious rites of the hadj; sensory organ: n.loc., *‘place where the presence of deity is intuitively felt, where one becomes aware of the deity’s presence’ (?); pl., senses, feelings, sensations; religious rites, customs, ceremonies: n.loc., *‘places where man receives impressions from the world, feels it’; Q 2:198 | al-~ al-ḥarām, n., the hadj station of Muzdalifa east of Mecca.
ʔišʕār, pl. ‑āt, notification, information (bi‑ of, about), notice: vn. IV.
BP#636šāʕir, knowing (by instinctive perception), endowed with deeper insight, with intuition; (pl. šuʕarāʔᵘ) poet; (common designation for) popular storyteller, narrator: PA I; Q 69:41
šāʕiraẗ, pl. ‑āt, šawāʕirᵘ, n., poetess: PA I, f.
šāʕirī, adj., poetic(al) : nsb-adj, from šiʕr.
šāʕiriyyaẗ, pl. ‑āt, poetic power or capacity; the realm of creative poetry; poetic character: n.abstr. in iyyaẗ.

For other items of the root, see ↗ŠʕR.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d92050c8-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login