You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ṣallà / ṣallay‑ صَلَّى / صَلَّيْـ
meta
ID 517 • Sw – • BP 470 • APD … • © SG | 15Feb2021, last update 3Jun2023
√ṢLW
gram
vb., II
engl
▪ to pray – Jeffery1938
▪ … – WehrCowan1979.
conc
▪ …
hist
▪ eC7 Of very frequent occurrence in the Q – Jeffery1938.
cogn
▪ …
▪ …
disc
▪ Jeffery1938: »Besides the verb we find in the Qurʔān ṣalāẗ ‘prayer’, muṣalliⁿ ‘one who prays’, and muṣallàⁿ ‘place of prayer’. ṣallà, however, is denominative from ṣalāẗ, as Sprenger, Leben, iii, 527, n. 2, had noted,1 and ṣalāẗ itself seems to have been borrowed from an Aram source (Nöldeke, GdQ, 255, 281).
The origin, of course, is from [Aram] ṣlwtʔ = [Syr] ṣlōṯā, as has been generally recognized,2 for the Eth [Gz] ṣalōt is from the same source (Nöldeke, Neue Beiträge, 36). It may have been from JudAram but more probably from Syr,3 for the common phrase [Ar] ʔaqāma ’l-ṣalāẗ, as Wensinck, Joden, 105, notes, is good Syr. It was an early borrowing (Horovitz, JPN, 185), used in the early poets and thus quite familiar in pre-Islamic days,4 and the substantive [SAr] ṣlw ‘preces’ is found in the SAr inscriptions (Rossini, Glossarium, 224).«
▪ …
1. The primary meaning of ṣallà is ‘to roast’, cf. Hbr ṣālâʰ, Eth [Gz] ṣalawa. al-Ḫafāǧī, 124, seems to feel that ṣallà is a borrowed form. 2. Fraenkel, Vocab, 21; Wensinck, EI, Art. Ṣalāt; Bell, Origin, 51, 91, 142; Pautz, Offenbarung, 149; Rudolph, Abhängigkeit, 56; Grunbaum, ZDMG, xl, 275; Mittwoch, Entstehungsgeschichte des islamischen Gebets, pp. 6, 7 ff.; Zimmern, Akkad. Fremdw, 65; Ahrens, Muhammed, 117. 3. Mingana, Syr Influence, 86; Schwally, Idioticon, 80, 125. 4. Nöldeke, Neue Beiträge, 29, and cf. Geyer, Zwei Gedichte, i, 203 = Dīwān, iv, 11.
west
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d93ffdf4-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login