You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
māras‑ مَارَسَ , (mirās , mumārasaẗ)
meta
ID … • Sw – • BP 1393 • APD … • © SG | 15Feb2021
√MRS
gram
vb., III
engl
1a to exercise, pursue, practice (s.th., esp., a profession); b (intr.) to practice, have or operate a practice; c to carry on, ply (s.th., e.g., seafaring). – 2 to apply o.s. (to s.th.), go in for – WehrCowan1979.
conc
Originally, the vb. seems to mean *‘to put an effort in, strive, struggle to achieve s.th.’ and therefore belongs complex of ‘strength, power, force, effort, energy’ treated under ↗marāsaẗ.
hist
▪ …
cogn
marāsaẗ, ↗MRS. Cf. also ↗tamarrasa [v2].
disc
▪ The vb. III is probably derived from the idea of ‘strength, power, force, effort, energy’, treated under ↗marāsaẗ. In ClassAr, a maris is ‘strong’ man, and from the strength or vehemence ‘in labour or exertion’ is derived the idea of being ‘experienced in affairs’, of having ‘laboured, or exerted [o.s.], in the management, or transaction, thereof’ (Lane vii 1885). From here, the step to the modern meanings of ‘to exercise, pursue an office, practice a profession’, ‘to ply (s.th.)’, and ‘to go in for s.th.’ are only natural.
west
deriv
sahl al-mirās, adj., tractable, manageable, docile, compliant.
šadīd al-mirās, ṣaʕb al-mirās, adj., intractable, unruly, refractory.
ṣuʕūbaẗ al-mirās, n., intractability, unruliness, refractoriness, recalcitrance.

BP#988mumārasaẗ, n.f., pursuit, exercise, practicing (of a profession); execution, implementation; practical application; pl. ‑āt, practice; experience, routine; ( eg.) negotiation, treaty: vn. III.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=da6b1268-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login