You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
zaǧǧ‑/ zaǧaǧ‑ زَجِّ / زَجَجْـ , u (zaǧǧ)
meta
ID … • Sw – • … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZǦː (ZǦǦ)
gram
vb., I
engl
1 to throw, hurl (s.th.); 2 to push, shove, urge, drive (s.o. or s.th.); to press, squeeze, force, cram (s.o. or s.th., into) – WehrCowan1979.
conc
▪ [v1] probably from zaǧǧa ‘to hit s.o. with the butt-end of a spear, shoot arrows at; to strike with (the iron-foot of a spear)’, from ↗zuǧǧ ‘arrow-head’.
▪ [v2] denom. from ↗zuǧǧ ‘(tip of the) elbow’.
hist
▪ …
cogn
DRS 8 (1999)#ZGG-3 Ar zaǧǧa ‘frapper avec le bout de la lance’, zuǧǧ ‘ferrure au bout de la lance, fer de flèche, pointe du coude’, MġrAr zəǧǧ ‘pousser’, tzəǧǧəǧ ‘se pousser mutuellement, se battre (chameaux)’, HispAr zaǧǧ ‘donner un coup de poing’, zuǧǧ ‘poing’, ʕAnâze zaǧǧ ‘jeter, vider’, DaṯAr zaǧǧ ‘boire d’un trait’.
disc
▪ With all likelihood, and as already suggested by ClassAr lexicographers, [v1] ‘to throw, hurl’ seems to be a development from ClassAr zaǧǧa (u , zaǧǧ) in the—now obsolete—sense of ‘to hit s.o. with the butt-end of a spear, shoot arrows at; to strike with (the iron-foot of a spear)’, which is a denom. vb. I from ↗zuǧǧ ‘arrow-head’, in itself probably a borrowing from Pers zuǧ ‘id.’. – In contrast, [v2] ‘to push, urge, drive; to press, squeeze, force’ can be thought of as being a denom. from the same ↗zuǧǧ in the (now obsolete) meaning of ‘(tip of the) elbow’ [↗ZǦː (ZǦǦ)_6].
west
deriv
zuǧǧa bi-hī fī ’l-siǧn, expr., he was thrown into prison

For other values of the root, cf. ↗zuǧǧ, ↗ʔazaǧǧᵘ, ↗zuǧāǧ, and (for the general picture) ↗ZǦː (ZǦǦ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d8bd4455-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login