You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
kaḥ˅l‑ كحل , kaḥal‑ كَحَلَ : u , a (kaḥl); kaḥil‑ كَحِلَ : a (kaḥal)
meta
ID 739 • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√KḤL
gram
vb., I
engl
kaḥal- u, a (kaḥl): to rub, paint or smear with kohl (the edges of the eyelids) – WehrCowan1979.; to put out, blind (an eye with a heated nail etc.), blind “en faisant passer entre ses paupières, après l’avoir fait rougir au feu, le poinçon d’argent […] que l’on emploie ordinnairement pour appliquer sur les yeux la galène ou sulfure de plomb, kuḥl, destinée à leur donner plus d’éclat et de brillant”1 – Dozy; to be infertile (year); to bring misery, harm the people (an infertile year) – Freytag.
kaḥil- a (kaḥal): to have (by nature) black eyelids (or eyes) (that do not need to be coloured with kohl) – Lane.
For other meanings ↗ʔakḥalᵘ .
conc
Usually held to be denominative from ↗kuḥl. But while kaḥal‑ indeed is most likely to be dependent on kuḥl, the intransitive vb. kaḥil‑ is perhaps better to be connected to ↗ʔakḥalᵘ than to ↗kuḥl, a distinction inspired by the separation of kuḥl and ʔakḥalᵘ in DRS.
hist
C6 ʕAntara b. Šaddād 78,2 lā kuḥilat ʔaǧfānu ʕaynī bi’l-karā (Polosin 413).
cogn
Cf. ↗kuḥl , ↗ʔakḥalᵘ .
disc
Most dictionaries and relevant studies regard the verb(s) kaḥ˅l‑ as denominatives from ↗kuḥl. It is true that the modern transitive kaḥal-‑ seems to be very close to an intransitive kaḥil‑, now obsolete. Yet, while the former quite probably is such a denominative, the latter, though showing a great deal of semantic overlapping, may ultimately go back to a different etymon, ↗ʔakḥalᵘ. (often not ‘black’, but ‘blue’ or ‘green’).
The semantic connection between the ‘blackness/darkness’ of kuḥl and the old values of kaḥal‑, noted by Dozy and Freytag, of ‘infertility’ and, hence, ‘misery, calamity’, is not explained in the dictionaries, but it seems unproblematic to assume figurative use of the language.
west
deriv
kaḥḥala II, vb. to rub, paint or smear with kohl (the edges of the eyelids): ↗kuḥl. – to prevent from seeing, blind s.o. : as a consequence of the application of kuḥl, or of the “poinçon d’argent” mentioned by Dozy (see above), or figurative use, i.e. *make (the world appear) black (for one’s eyes)?.
takaḥḥala, vb. V, to color the edges of one’s eyelids with kohl, smear one’s eyelids with a salve of antimony, etc.; to have eyelids that are coloured with kohl : ↗kuḥl; to be refreshed, enlivened: ↗ʔakḥalᵘ; to be covered with freshly blossoming plants: ↗ʔakḥalᵘ, ↗kaḥlāʔᵘ.
iktaḥala, vb. VIII: = V.
(unless itself the etymon) kuḥl , n. antimony; kohl : ↗s.v.
kaḥal, n. black coloring (of the edges) of the eyelids : vn. of kaḥil‑.
kaḥil, adj., pl. kaḥlā, kaḥāʔilᵘ darkened with kohl, dyed black (eyelids) : deverbative, or from ↗kuḥl‑ ?.
kuḥl, n. antimony, kohl : probably the etymon of kaḥal‑, perhaps also of kaḥil‑.
kuḥlī, adj. dark blue, navy blue: nsb-adj. from ↗kuḥl‑.
ʔakḥalᵘ, adj., f. kaḥlāʔᵘ, pl. kuḥl, black (eye); al-ʔakḥal n. medial arm vein: ↗s.v..
kaḥīl, adj., pl. kaḥāʔilᵘ, kaḥlā, black, dyed black, darkened with kohl (eyelid): ints. adj.; n. horse of noblest breed: so called because of its blackness, or the blackness of its eyes?.
kuḥūl, n. alcohol, spirit: ↗s.v..
kuḥūlī, adj. alcoholic, spirituous: nsb-adj. from ↗kuḥūl.
kuḥayl, n. tar, pitch (Wahrmund: Erdpech) (in the dialect of Ḥiǧāz: lane): *the dark black thing (?).
kuḥaylī and kuḥaylān, adj.,n., pl. kuḥāl, kaḥāʔilᵘ horse of noblest breed: nominalized nsb-adj. and ints. formation, from ↗kuḥayl, i.e., < *the tarry one, or *the horse with the dark black eyes (?).
kiḥāl, n. antimony powder, eye powder:.
kaḥḥāl, n. eye doctor, oculist (old designation): n.prof. from ↗kuḥl‑.
mikḥal and mikḥāl n. kohl stick, pencil for darkening the eyelids: n.instr. from ↗kuḥl‑.
mukḥulaẗ, n.f., pl. makāḥilᵘ kohl container, kohl jar: ↗kuḥl; solar quadrant: ↗s.v.; (syr.) rifle, gun: ↗s.v..
takḥīl II, vn. treatment of the eyes with kohl: ↗kuḥl.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=da26db1e-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login