You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ZKW/Y زكو / زكي
meta
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ZKW/Y
gram
“root”
engl
▪ ZKW/Y_1 ‘to thrive; to grow, increase’ ↗zakā / zakiya
▪ ZKW/Y_2 ‘to be pure in heart, be just, righteous, good; to be fit, suitable’ ↗zakā
▪ ZKW/Y_3 ‘alms tax, zakat (Isl.)’ ↗zakāẗ

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to grow, to flourish; to reach, to attain; to purify, to be purified’
conc
The semantics within this root reflect a rather complex overlapping of original meanings and later borrowings. It seems that, etymologically, two main values/items should be distinguished:

▪ ‘to grow, increase’, most probably attached to a Sem root *ZKW/Y, and
▪ ‘to be(come) clean, pure’, attached to Sem *ḎKW/Y.

Both roots and their values are preserved in MSA. Sem *ḎKW/Y, however, has also gone into Hbr and Aram and taken on a specialized religious-ethical meaning there (initial Sem *Ḏ‑ became Z‑ in both—a regular sound change in Hbr, but probably under Akk influence in Aram; there are however also Aram forms with initial ḏ‑). From there, and with the technical religious sense of ‘moral purity’, the word(s) passed into Ar, coming on top of the values ‘growth’ (√ZKW/Y) and ‘brightness, sharpness, clarity’ (√ḎKW/Y) that already existed there from Sem times. This made √ZKW/Y a homonymous root although, from an etymological point of view, it should have been √ḎKW/Y rather than √ZKW/Y.

hist
cogn
DRS 8 (1999)#ZKW/Y–1 Ar zakā, zakiya ‘croître, grandir, prospérer, être pur, probe’; Mġr zkā ‘gonfler en cuisant (couscous)’. –2 zakiya ‘avoir soif’. — See also ZKY. –1 See Ḏ/ZKW/Y/K.
DRS 4 (1993)# Ḏ/ZKW/Y/K–1 Akk zakū ‘(être) propre, pur, clair, libre d’obligations’, Hbr zākāh ‘être pur’, zak ‘être clair, pur’, Phn zkʔ ‘pur’, EmpAram dky, zky ‘innocent, pur’, Palm *dk ‘rituellement pur’, Mand dakia ‘propre, pur’, BiblAram zākū ‘innocence’, JP Syr zəkā ‘être innocent’, zākūtā ‘innocence, victoire, règne’, Mand zakaia ‘innocent, victorieux’; Ar ḏakā ‘être égorgé selon les règles (animal)’, ḏakwaẗ ‘oblation (pour le péché)’; zakā ‘être pur, sans tache’, Sab ḏkw ‘égorger, achever’, Ar zakāẗ, Sab zkt ‘grâce divine’, Jib zeke, ziki ‘être pur’, Jib Mhr Ḥrs zekōt ‘aumône’, Gz zakik ‘pur, purifié’, Te zäkat ‘aumône légale, impôt’. Les formes en z semblent des emprunts à l’Akk; au contraire: Bauer OLZ 29:803 pense à un emprunt can. Ces formes Aram seraient passées à l’Ar. Sab zkt = empr. Aram. Pour les formes nommant l’aumône légale islamique, SAr et Eth dépendet évidemment de l’Ar. –2 Ar ḏakiya ‘paraître, pousser, percer’, ḏakā ‘être vif, perçant (esprit), être prompt à comprendre; brûler avec intensité, avec violence (feu), dégager une forte odeur’, Liḥ ḏakaw ‘flamme’, Ar ʔaḏkā ‘allumer, bouter le feu’; ? ‘envoyer’; Sab ḏkw ‘détacher (une troupe)’, ḏky, hḏky ‘envoyer’.
disc
▪ Jeffery1938 thinks that ‘to grow, increase’ (ZKW/Y_1) is the primary value of the root and the only one that Ar has directly from Sem, while ‘purity’ (ZKW/Y_2) and ‘alms tax’ (ZKW/Y_3) for him are Aramaisms. The corresponding root in Ar is not ZKW/Y but ↗ḎKW/Y.
▪ For Huehnergard 2011, [v3] is from Aram zākutā ‘innocence, justification, merit, meritorious deed’, from zəkā ‘to be innocent, be worth, give alms’. The latter (which is also akin to [v2]), H. thinks, is either from Can *zakā ‘to be worth, be worthy’, or Akk *zakû ‘to be(come) pure, innocent’, for which Sem *ḏkw ‘to be(come) clean, pure’ can be reconstructed.
▪ For unknown reasons, DRS in its entry #ZKW/Y-1 neither distinguishes between ‘croître, grandir, prospérer’ and ‘être pur, probe’ nor explains how these values could be seen as one. In fact, they probably can’t: ‘purity’ seems to be a secondary addition based on a borrowing from Aram which, etymologically, is akin to Ar ḎKW/Y rather than to ZKW/Y.
west
▪ Engl zakatzakāẗ.
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d8c5988b-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login