You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
SNː (SNN) سنّ / سنن
meta
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√SNː (SNN)
gram
“root”
engl
▪ SNː (SNN)_1 ‘tooth; to sharpen’ ↗sinn (1)
▪ SNː (SNN)_2 ‘age’ ↗sinn (2)
▪ SNː (SNN)_3 ‘to prescribe; old custom, norm; Sunna’ ↗sunnaẗ

ClassAr shows many more values (cf. Lane):
SNː (SNN)_4 ‘spearhead, iron head, to pierce with a spear’ (sinn, sinān)1
SNː (SNN)_5 ‘ploughshare, iron thing with which the ground is ploughed up’ (sinnaẗ)2
SNː (SNN)_6 ‘alike, equal, matching, in age’ (sinn)3
SNː (SNN)_7 ‘to tend well, pasture, render fat (camels, cattle); to send to the pasturage, make run quickly’ (sanna, vb. I) 4
SNː (SNN)_8 ‘to pour (e.g., water on s.o.)’ (sanna, vb. I; ĭstanna, vb. VIII, ‘to pour forth’, e.g., with tears, etc.)
SNː (SNN)_9 ‘to throw down on the face’ (sanna, vb. I) 5
SNː (SNN)_10 ‘to form, fashion, shape, make long; to plaster (pottery with clay)’ (sanna, vb. I) 6
SNː (SNN)_11 ‘to become altered for the worse, or stinking’ (sunna, vb. I, pass.)
SNː (SNN)_12 ‘nature, natural disposition, temper’ (sunnaẗ)
SNː (SNN)_13 ‘(handsome long) face’ (sunnaẗ) 7
SNː (SNN)_14 ‘black line, or streak, on the back of the ass’ (sunnaẗ)
SNː (SNN)_15 ‘sort of Medinan dates’ (sunnaẗ, sinnaẗ)
SNː (SNN)_16 ‘(middle part of) way, road’ (sanan)
SNː (SNN)_17 ‘camels lifting the front legs simultaneously, leaping, springing, or bounding, in their running’ (sanan ; cf. also ĭstanna, vb. VIII, ‘to frisk, be brisk, lively, sprightly, to run (in such a fashion)’8
SNː (SNN)_18 ‘elevated sands, shaped like a rope’ (sanīnaẗ)
SNː (SNN)_19 ‘(gentle) wind’ (sanīnaẗ)
SNː (SNN)_20 ‘wild bull’ (sinn)
SNː (SNN)_21 ‘she-bear, she-lynx’ (sannaẗ, sinnaẗ)
SNː (SNN)_22 ‘swallow’ (sunn)
SNː (SNN)_23 ‘flies’ (sinān)

1. Probably from sinn [v1] ‘tooth; sharp,edge; to sharpen’. But cf. Calice1936 #84 who puts Ar sinān ‘spearhead’ together with Eg sn ‘Zweizack’ (two-pronged spear) and Berb asennan ‘thorny’. 2. Probably from sinn [v1] ‘tooth; to sharpen’. But cf. Corriente2008: 86 who mentions the word, for EgAr, in the ʔiḍāfa sinn il-muḥrāt ‘ploughshare’ as a possible borrowing from Copt: »contributed by Behnstedt 1981:91, who considers likely a derivation from Copt sine of the same meaning (Crum 343), in spite of the phonetic likeness to Ar sinn ‘tooth; point’, possibly contributing to maintain the Copt item in use. In their unp[ublished] article, however, Behnstedt & Woidich concede the same likelihood to both possibilities.« 3. From sinn in the sense of [v2] ‘age’? 4. From sinn in the fig. meaning of ‘[portion of] herbage upon which camels pasture’, i.e. which they can “polish, smoothen, make even” with their teeth? 5. from ‘tooth’: cf. sānna ’l-nāqaẗa, vb. III, ‘he (the stallion-camel) bit the she-camel with the fore-part of the mouth’. 6. from [v1] ‘tooth, sharpening, whetting’, cf. sannana, vb. II, ‘to polish, make smooth, make beautiful’. 7. Cf. sannana, vb. II, ‘to polish, make smooth, make beautiful’, from [v1] ‘tooth, sharpening, whetting’. 8. Explained as »from sanna as signifying ‘he poured forth’ water, and as signifying ‘he sharpened’ iron upon a whetstone« in ClassAr dictionaries – Lane.
conc
▪ According to ClassAr dictionaires, all three values that are still to be found in MSA are connected, with [v2] ‘age’ and [v3] ‘to prescribe; old custom, norm; Sunna’ being based on [v1] ‘tooth; to sharpen’ as the primary value (for details, see “Discussion” below).
▪ Within SNː (SNN)_1, we assume (with Huehnergard) the vb. ‘to sharpen’ to be denominative from ‘tooth’, as the main etymon of the semantic field. (BDB1906 thought ‘tooth’ was deverbal, from ‘to whet, sharpen’.)
▪ SNː (SNN)_1 and, if dependent on this, also the other two, go back to Sem *šinn‑ ‘tooth’, ultimately probably from AfrAs *šin‑ ‘tooth’.
▪ Not to be confused with ↗sanaẗ ‘year’ (√SN(W)) or ↗sinaẗ ‘slumber, doze’ (√WSN).
hist
cogn
sinn, ↗sunnaẗ.
disc
▪ The semantic variety within the “root” in ClassAr is confusing, not the least because there seems to be much overlapping with ↗SNH and ↗SNW (and perhaps also ↗ṮNY ?). Badawi2008, who also mentions this overlapping, reduces the values to »tooth, teething; age, year; blade, sharpening; handsome face; legislating; method of doing things; precedent«. Within this list, ‘blade, sharpening’ belongs to the sub-field of ‘tooth’ (as ‘sharp edge’), ‘age, year’ and ‘handsome face’ each form a sub-field in their own right, while the last three all belong to the idea of ‘(setting, establishing, following) a norm’. Rearranged according to the groups that are still to be found in MSA, as listed in the disambiguation section above, we get: [v1] ‘tooth, teething; blade, sharpening’, [v2] ‘age, year’, [v3] ‘legislating; method of doing things; precedent’, and [v13] ‘handsome face’. The latter is explained as derived from the idea of ‘polish, smoothness, evenness’ by the ClassAr lexicographers and thus made dependent on ‘tooth, sharpening, whetting’.
▪ According to ClassAr lexicographers, [v2] ‘age’ depends on [v1] ‘tooth’ as a metaphor, »for the teeth vary with the length of life« so that they came to mean ‘measure, or extent, of life; age attained’.
▪ Also from the same etymon, according the dictionaries, is the semantic complex ‘to prescribe; old custom, norm; Sunna’ treated under ↗sunnaẗ. Nişanyan (31Mar2013) explains the latter as going back to the pre-Islamic custom, practised by Arab tribes, of whetting/filing young boys’ teeth at a certain age in order to sharpen them. In the same way as this explanation links ‘custom, habit, norm, prescription’ to the ‘teeth’, it also connects ‘teeth’ with ‘age’ and could therefore serve as another hypothesis about the relation between [v2] and [v1].
▪ Since the vocabulary pertains to the whole SNː (SNN) complex will be arranged separately, corresponding to [v1] to [v3], in the more specific entries on ↗sinn and sunnaẗ and in this way items that, ultimately, may belong together will be torn apart, the “DERIVATIVES” section below lists them all as given in WehrCowan1979, in order to make the internal coherence visible once, before going into details in the more specialized entries.
west
▪ Engl shinsinn.
▪ Engl Sunna, Sunnisunnaẗ.
deriv
For grouping according to internal coherence within narrower semantic sub-fields cf. ↗sinn (with sinn_1 ‘tooth’ and sinn_2 ‘age’) and ↗sunnaẗ.

sanna, u (sann), vb. I, 1 to sharpen, whet, hone, grind; 2 to mold, shape, form; 3 to prescribe, introduce, enact, establish (a law, a custom) | ~ qānūnan, vb., to enact, or pass, a law
sannana, vb. II, 1 to sharpen, whet, hone, grind; 2 to indent, jag, notch
ʔasanna, vb. IV, 1 to grow teeth, cut o.’s teeth, teethe; 2 to grow old, to age; to be advanced in years
ĭstanna, vb. VIII, 1 to clean and polish o.’s teeth with the siwāk; 2 a to take, follow (a course or way); 2 b to prescribe, introduce, enact, establish (a law, a custom) | ~ sunnata Muḥammad, vb., to follow the Sunna of Mohammed

sann, n., prescription, introduction, enactment, issuance (of laws)
BP#2441sinn, pl. ʔasnān, ʔasinnaẗ, ʔasunn, n.f., 1 tooth (also, e.g., of a comb; of a saw blade); jag; cog, sprocket, prong; tusk (of an elephant, of a boar, etc.); fang (of a snake, etc.); point, tip (of a nail), nib (of a pen) | ~ al-fīl, n., ivory. — 2 BP#1083 (pl. ʔasnān) age (of a person) | ~ al-rušd, n., legal age, majority; ~ al-murāhaqaẗ, n., age of puberty; ~ al-ṭufūlaẗ, n., early childhood; ṣaġīr al ~, adj., young; kabīr al ~, adj., old; ṭaʕana fī ’l-~, vb., to be advanced in years, be aged; taqaddamat bihī al ~, vb., to grow older, to age; to be advanced in years. — 3 (eg.) coarse flour, seconds
ʔasnānī, adj., dental (phon.)
BP#1725C sunnaẗ, pl. sunan, n., habitual practice, customary procedure or action, norm, usage sanctioned by tradition; al-~, or ~ al-nabiyy, n., the Sunna of the Prophet, i.e., his sayings and doings, later established as legally binding precedents (in addition to the Law established by the Koran) | ʔahl al ~, n., the Sunnites, the orthodox Muslims; ~ al-ṭabīʕaẗ, n., law of nature
BP#1811sunnī, adj., Sunnitic; (pl. ‑ūn), n., Sunnite, Sunni
sanan, n., customary practice, usage, habit, rule
sinān, pl. ʔasinnaẗ, n., spearhead
sanūn, n., tooth powder
sannān, pl. ‑ūn, n., grinder, sharpener (of knives, shears)
ʔasannᵘ, adj., older, farther advanced in years
misann, pl. ‑āt, masānnᵘ, n., whetstone, grindstone; razor strop
tasnīn, n., clothing of teeth (children), teething
masnūn, adj., 1 prescribed (as Sunna), sanctioned by law and custom; 2 sharpened, whetted, honed; tapered; pointed (e.g., mustache, features); 3 stinking, fetid (mire)
musannan, adj., 1 toothed, serrated, dentate, denticulate, indented, jagged; 2 pointed, sharp; sharp-featured (countenance); ʕaǧalaẗ ~aẗ, n., cogwheel; ~ al-ʔaṭrāf, adj., deckle-edged (paper)
musannanaẗ, pl. ‑āt, cogwheel
musinn, pl. ‑ūn, masānnᵘ, adj., old, aged, advanced in years; dār al-~īn, n.f., home for the aged, old folks home

http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d900c9af-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login