You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ṬYR طير
meta
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ṬYR
gram
“root”
engl
▪ ṬYR_1 ‘bird; to fly’ ↗ṭayr
▪ ṬYR_2 ‘bad omen, augury; to take as ~, see a ~ in s.th.’ ↗ṭīraẗ

Other values (dialectal only):
  • ṬYR_3 ‘to pierce, perforate’: YemAr ʔaṭār, ṭayyar
  • ṬYR_4 ‘to appear, sprout, start to break through (plants, etc.)’: YemAr ṭayyar

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘flying thing/creature, bird, insect; to fly, fly away; to hasten; to rejoice; to scatter, spread out; bad omen, augury; deed’
conc
▪ All values given for Sem ṬYR in DRS are represented in Ar, though two of them are dialectal use only and therefore not treated in EtymArab.
▪ ṬYR_1 and ṬYR_2 are etymologically the same item. However, given the more or less equal distribution of both values in Sem, it seems difficult to decide which was first. As a hypothesis, one may assume a priority of ‘bird’ and think of ‘to augur’ as secondary development, lit., *‘to take the way a bird flies as a (bad) omen’.
▪ Within ṬYR_1, we tacitly take etymological priority of ‘bird’ over ‘to fly’ for granted and therefore make the n. the main entry, classifying the vb. under DERIV. But this priority has still to be proven.
▪ ṬYR_3 YemAr ʔaṭār, ṭayyar ‘to pierce, perforate’ : etymology obscure (but perh. related to ṬYR_1?)
▪ ṬYR_4 YemAr ṭayyar ‘to appear, sprout, start to break through (plants, etc.)’ : etymology obscure (but perh. related to ṬYR_1?)
hist
cogn
DRS 10 (2012)#ṬYR-1 JP ṭayyār, Syr ṭayrā, Ar ṭayr, Soq ṭaireh ‘oiseau’; Ar ṭāra ‘voler’; JP ṭᵉyārā ‘science des augures’, Ar Gz taṭayyara ‘prédire par le vol des oiseaux’. -2 YemAr ʔaṭār, ṭayyar ‘percer, perforer’, Te ṭäyyärä ‘périr, être perdu’, Amh ṭarä ‘être affligé, souffrant, agonisant; s’appliquer de tout son cœur à ce qu’on fait’. -3 YemAr ṭayyar ‘apparaître, poindre, commencer à sortir de terre (plantes, etc.)’.
▪ SED II#235: Syr ṭayrā, Ar ṭayr ‘bird’; pBiblHbr ṭayir, ṭəyār ‘divination from birds, augury’, JudAram ṭyr (pa, itpa.) ‘to augur’, Ar ṭayyār ‘Vogel, besonders ein solcher, dessen man sich beim Wahrsagen… bediente’, ṭayr ‘augure, surtout mauvais’, Gz taṭayyara ‘to divine by observing the flight of birds’
▪ Zammit2002: Hbr ṭiyyūr ‘divination’, Aram ṭayyār ‘bird’, ṭayyēr ‘to espy, augur’, Syr ṭayrā ‘avis, aves’, (pa.) ‘volare fecit (mentem)’, (af.) ‘volare fecit’, Ar ṭāra ‘to fly’, Gz ṭayyara ‘to fly’ (< Ar), taṭayyara ‘augurari, auspicia/omina captare’ (< Ar)
disc
▪ Huehnergard2011 reconstructs CSem *ṬYR ‘to fly’.
▪ SED II#235: protSem *ṭayr- ‘bird’ is »[a]ttested as a faunal term in Aram and Ar only [… but is t]o be nevertheless reconstructed as a protSem animal name in view of clearly related forms connected with divination from birds whose attestation is not confined to Aram and Ar«. – »No AfrAs parallels found. Supposed cognates adduced in CHVAL no. 203 and HSED No. 2443 (*ṭaʔür-) are all erroneous or highly doubtful.«
west
▪ Engl Altairṭayr.
deriv
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=d96a9f07-06ff-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login