▪ KRZ_1
karaza ‘to hide, seek refuge’: In ClassAr realized as vb. III,
†kāraza ‘to hurry towards, flee towards’, derived from vb. I,
karaza in the sense, now obsolete, of ‘to stoop, bend down, crouch’ (KRZ_4). There is no obvious reason to treat this value (as does
DRS) as etymologically distinct from KRZ_4. (Or should there be any link to Pers
gurez,
goriz ‘flying; flight’, from
goriḫtan ‘to fly, flee, run away, escape’?)
▪ KRZ_2
kāriz ‘preacher’: (? via Aram
kārôz ‘herald’) from Grk
kêryx ‘herald, messenger’.
▪ KRZ_3
karaz ‘cherries’: according to Rolland2015 probably from the same Sem source as Grk
kerásion and Akk
girīṣu. For more details see main entry ↗
karaz.
▪ KRZ_4
karaza †‘to lean towards (
DRS, Hava1899), to stoop, bend down, crouch (WKAS)’: This is probably the primary value, now obsolete, of KRZ_1.
▪ KRZ_5 EAr
karaz ‘verser, répandre (de l’eau); égorger un mouton’ (
DRS): mentioned only in
DRS; of unknown etymology.
▪ KRZ_6
†kurz ‘shepherd’s bag, knapsack’: (via Aram
kurzā ?) from Pers
ḫurǧ ‘id.’ (cf. Lane vii 1885 on
kurz : ‘double bag/sack called
ḫurǧ ’; Fraenkel1886).
1
– ClassAr
†karraza, vb. II, ‘to sew the eyes of a falcon (
DRS), to put the falcon during the moulting-season into the
kurz (WKAS)’ seems to be denom. from
kurz. – The vb. II pass.
†kurriza ‘to moult’ thus is, literally, *‘to be put into a
kurz (during the moulting-period)’, while MġrAr
karraz ‘to close, sew a full bag’ (
DRS) evidently is a generalization of the former. – Derived from
kurz is also
†karrāz in the meaning of ‘ram carrying the
ḫurǧ /
kurz of the pastor, ram carrying the shepherd’s bag, or the bell (Hava1899)’.
2
– According to Freytag iv 1837,
†kurz is also ‘worthless fellow, lazybone’, i.e., the same as
†kurraz (see next item); should this be correct, we would be dealing with fig. use here.
▪ KRZ_7 : In WKAS, the basic meaning of
†kurraz is given as ‘one or two year old (hunting-) falcon in moult’. These semantics suggest a relation to the pass. vb. II
kurriza ‘to moult’ (which is from
†kurz = KRZ_6). But Ullmann follows Ǧawālīqī in assuming an origin in a Pers
kurrah, without giving the meaning of the latter. According to Steingass1892, however,
kurrah is not a ‘falcon’, but ‘colt of a horse, camel, or ass (one or two years old)’. Thus, if Ǧawālīqī is right, the tertium comparationis that made the shift of meaning ‘colt > falcon’ possible would be the age of the animal/bird. – Another theory assumes the value ‘falcon’ to be secondary, transferred to the bird from what originally is ‘cunning, wicked, sly, artful’. This value is listed in
DRS as the primary one (without mentioning ‘falcon’ at all), and in Freytag1837 and WKAS as another value that comes in addition to ‘falcon’ (and the latter’s ‘sharp-sightedness’). This theory, too, assumes a Pers origin, either in a word written
krw (not identfiable in my sources) or
karaš (as the editor of Ǧawālīqī’s
Muʕarrab, F. ʕAbd al-Raḥīm, has it – ʕAbdalraḥīm1990: 537). This does not seem unlikely, both from a phonological and a semantic point of view, since Pers
karš,
karaš, var.
kuras,
kurus, is (? originally ‘scurf, dirt of the body’, hence also) ‘deceit, meanness, baseness’ (Steingass1892). – Be that as it may, other values given in several sources in addition to those already mentioned, like ‘noble; intelligent’ (
DRS), ‘skilled (
fī ṣināʕati-hī, in one’s work)’ (Hava1899), ‘impeditus in sermone, non distincte loquens’ (Freytag iv 1837), are specific uses of either ‘falcon’ or ‘cunning, wicked, sly, artful’. – To the same semantic complex belong also
kurraziyy and
mukarraz, adj., ‘vile, contemptible (Hava1899), worthless fellow, miser (Wahrmund1887).
▪ KRZ_8 :
DRS, though grouping the two items together as one etymological unit, makes a distinction between
†kurāz ‘flask’ and
†karrāz ‘jug, narrow-necked gugglet’.
†kurāz is also in WKAS (with the variants
†kurrāz and vulg.
†kurāzaẗ) ‘water-flask’ and classified as a borrowing from Aram
karrāzā (as in PayneSmith1903, but meaning ‘earthen water-jar with narrow orifice’). Rolland2014 says
kurāz ‘flask’ either is from a Pers
kurāz ‘id.’ (which, however, is not to be found in Steingass1892 – SG), or it is the other way round. –
†karrāz ‘jug, etc.’ is missing from WKAS, but listed by Freytag iv 1837 and said to stem, again, from a Pers
kurāz. As mentioned, the latter is not in Steingass1892, we only find Pers
karrāz, meaning (among other things) both ‘jug’
and ‘flask’ and said to be of Ar origin!
▪ KRZ_9
†karīz ‘sour cheese (Hava1899), curds, cottage cheese (WKAS)’: of unknown etymology; just a simple var. of
†karīṣ ‘fromage aigrelet et tendre mêlé d’herbes
ṭarāṣīṣ et
ḥ˅mṣīṣ ’ (Kazimirski),
3
and/or related to
†qariṣa ‘to become sour (milk)’, or ↗
qarīš ‘sour cheese, kind of cottage cheese’? – The vb. I
†kariza,
a (
karaz), ‘to eat much of the soft sour cheese called (Wahrmund1887:
karīz or)
ʔaqiṭ (Freytag iv 1837)’ is clearly denominative.
▪ KRZ_10
†karīzaẗ ‘carnival’,
†karraza ‘to hold carnival’: only in Wahrmund1887; etymology unclear, but may be related to
karaza ‘to preach’ (KRZ_2).
4
▪ KRZ_11 EgAr
kirīzaẗ ‘outbreak, crisis’: from Fr
crise.
▪ KRZ_12 MġrAr
†kurziyyaẗ ‘woolen turban’: mentioned only in WKAS.