You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,44 Agni 
1.XLIV Agni 
ágne vívasvad uṣásaś citráṃ rā́dho amartiya |
ā́ dāśúṣe jātavedo vahā tuvám adyā́ devā́m̐ uṣarbúdhaḥ || 
1 IMMORTAL Jātavedas, thou many-hued fulgent gift of Dawn, Agni, this day to him who pays oblations bring the Gods who waken with the morn. 
júṣṭo hí dūtó ási havyavā́hano ágne rathī́r adhvarā́ṇām |
sajū́r aśvíbhyām uṣásā suvī́riyam asmé dhehi śrávo br̥hát || 
2 For thou art offering-bearer and loved messenger, the charioteer of sacrifice: Accordant with the Aśvins and with Dawn grant us heroic strength and lofty fame. 
adyā́ dūtáṃ vr̥ṇīmahe vásum agním purupriyám |
dhūmáketum bhā́r̥jīkaṃ víuṣṭiṣu yajñā́nām adhvaraśríyam || 
3 As messenger we choose to-day Agni the good whom many love, Smoke-bannered spreader of the light, at break of day glory of sacrificial rites. 
śréṣṭhaṃ yáviṣṭham átithiṃ súāhutaṃ júṣṭaṃ jánāya dāśúṣe |
devā́m̐ áchā yā́tave jātávedasam agním īḷe víuṣṭiṣu || 
4 Him noblest and most youthful, richly worshipped guest, dear to the men who offer gifts, Him, Agni Jātavedas, I beseech at dawn that he may bring the Gods to us. 
staviṣyā́mi tuvā́m aháṃ víśvasyāmr̥ta bhojana |
ágne trātā́ram amŕ̥tam miyedhiya yájiṣṭhaṃ havyavāhana || 
5 Thee, Agni, will I glorify, deathless nourisher of the world, Immortal, offering-bearer, meet for sacred food, preserver, best at sacrifice. 
suśáṃso bodhi gr̥ṇaté yaviṣṭhiya mádhujihvaḥ súāhutaḥ |
práskaṇvasya pratiránn ā́yu° jīváse namasyā́ daíviyaṃ jánam || 
6 Tell good things to thy praiser, O most youthful God, as richly worshipped, honey-tongued, And, granting to Praskaṇva lengthened days of life, show honour to the Heavenly Host. 
hótāraṃ viśvávedasaṃ sáṃ hí tvā víśa indháte |
sá ā́ vaha puruhūta prácetaso ágne devā́m̐ ihá dravát || 
7 For the men, Agni, kindle thee as all possessor and as Priest; So Agni, much-invoked, bring hither with all speed the Gods, the excellently wise, 
savitā́ram uṣásam aśvínā bhágam agníṃ víuṣṭiṣu kṣápaḥ |
káṇvāsas tvā sutásomāsa indhate havyavā́haṃ suadhvara || 
8 At dawn of day, at night, Uṣas and Savitar, the Aśvins, Bhaga, Agni's self: Skilled in fair rites, with Soma poured, the Kaṇvas light thee, the oblation-wafting God. 
pátir hí adhvarā́ṇãm ágne dūtó viśā́m ási |
uṣarbúdha ā́ vaha sómapītaye devā́m̐ adyá suvardŕ̥śaḥ || 
9 For, Agni, Lord of sacrifice and messenger of men art thou: Bring thou the Gods who wake at dawn who see the light, this day to drink the Soma juice. 
ágne pū́rvā ánūṣáso vibhāvaso dīdétha viśvádarśataḥ |
ási grā́meṣu avitā́ puróhito ási yajñéṣu mā́nuṣaḥ || 
10 Thou shonest forth, O Agni, after former dawns, all visible, O rich in light. Thou art our help in battle-strife, the Friend of man, the great high priest in sacrifice. 
ní tvā yajñásya sā́dhanam ágne hótāram r̥tvíjam |
manuṣvád deva dhīmahi prácetasaṃ jīráṃ dūtám ámartiyam || 
11 Like Manu, we will stablish thee, Agni, performer of the rite, Invoker, ministering Priest, exceeding wise, the swift immortal messenger. 
yád devā́nām mitramahaḥ puróhito ántaro yā́si dūtíyam |
síndhor iva prásvanitāsa ūrmáyo agnér bhrājante arcáyaḥ || 
12 When as the Gods’ High Priest, by many loved, thou dost their mission as their nearest Friend, Then, like the far-resounding billows of the flood, thy flames, O Agni, roar aloud. 
śrudhí śrutkarṇa váhnibhir devaír agne sayā́vabhiḥ |
ā́ sīdantu barhíṣi mitró aryamā́ prātaryā́vāṇo adhvarám || 
13 Hear, Agni, who hast ears to hear, with all thy train of escort Gods; Let Mitra, Aryaman, seeking betimes our rite, seat them upon the sacred grass. 
śr̥ṇvántu stómam marútaḥ sudā́navo agnijihvā́ r̥tāvŕ̥dhaḥ |
píbatu sómaṃ váruṇo dhr̥távrato aśvíbhyām uṣásā sajū́ḥ || 
14 Let those who strengthen Law, who bountifully give, the life-tongued Maruts, hear our praise. May Law-supporting Varuṇa with the Aśvins twain and Uṣas, drink the Soma juice. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login