You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
3,4 Āprīs 
3.IV Āprīs 
samít-samit sumánā bodhi asmé śucā́-śucā sumatíṃ rāsi vásvaḥ |
ā́ deva devā́n yajáthāya vakṣi sákhā sákhīn sumánā yakṣi agne || 
1 BE friendly with each kindled log of fuel, with every flash bestow the boon of riches. Bring thou the Gods, O God, unto our worship: serve, well-inclined, as Friend thy friends, O Agni. 
yáṃ devā́sas trír áhann āyájante divé-dive váruṇo mitró agníḥ |
sémáṃ yajñám mádhumantaṃ kr̥dhī nas tánūnapād ghr̥táyoniṃ vidhántam || 
2 Agni whom daily Varuṇa and Mitra the Gods bring thrice a day to this our worship, Tanūnapāt, enrich with meath our service that dwells with holy oil, that offers honour. 
prá dī́dhitir viśvávārā jigāti hótāram iḷáḥ prathamáṃ yájadhyai |
áchā námobhir vr̥ṣabháṃ vandádhyai sá devā́n yakṣad iṣitó yájīyān || 
3 The thought that bringeth every boon proceedeth to worship first the Priest of the libation, That we may greet the Strong One with our homage. Urged, may he bring the Gods, best Sacrificer. 
ūrdhvó vāṃ gātúr adhvaré akāri ūrdhvā́ śocī́ṃṣi prásthitā rájāṃsi |
divó vā nā́bhā ní asādi hótā str̥ṇīmáhi devávyacā ví barhíḥ || 
4 On high your way to sacrifice was made ready; the radiant flames went upward to the regions. Full in the midst of heaven the Priest is seated: sirew we the sacred grass where Gods may rest them. 
saptá hotrā́ṇi mánasā vr̥ṇānā́ ínvanto víśvam práti yann r̥téna |
nr̥péśaso vidátheṣu prá jātā́ abhī́máṃ yajñáṃ ví caranta pūrvī́ḥ || 
5 Claiming in mind the seven priests' burntoblations, inciting all, they came in settled order. To this our sacrifice approach the many who show in hero beauty at assemblies. 
ā́ bhándamāne uṣásā úpāke utá smayete tanúvā vírūpe |
yáthā no mitró váruṇo jújoṣad índro marútvām̐ utá vā máhobhiḥ || 
6 Night and Dawn, lauded, hither come together, both smiling, different are their forms in colour, That Varuṇa and Mitra may accept us, and Indra, girt by Maruts, with his glories. 
daívyā hótārā prathamā́ ní r̥ñje saptá pr̥kṣā́saḥ svadháyā madanti |
r̥táṃ śáṃsanta r̥tám ít tá āhur ánu vratáṃ vratapā́ dī́dhiyānāḥ || 
7. I crave the grace of heaven's two chief Invokers: the seven swift steeds joy in their wonted manner. These speak of truth, praising the truth eternal, thinking on Order as the guards of Order. 
ā́ bhā́ratī bhā́ratībhiḥ sajóṣā íḷā devaír manuṣíyebhir agníḥ |
sárasvatī sārasvatébhir arvā́k tisró devī́r barhír édáṃ sadantu || 
8 May Bhāratī with all her Sisters, Iḷā accordant with the Gods, with mortalls Agni, Sarasvatī with all her kindred Rivers, come to this grass, Three Goddesses, and seat them. 
tán nas turī́pam ádha poṣayitnú déva tvaṣṭar ví rarāṇáḥ siyasva |
yáto vīráḥ karmaṇíyaḥ sudákṣo yuktágrāvā jā́yate devákāmaḥ || 
9 Well pleased with us do thou O God, O Tvaṣṭar, give ready issue to our procreant vigour, Whence springs the hero, powerful, skilled in action, lover of Gods, adjuster of the press-stones. 
vánaspate áva sr̥jópa devā́n agnír havíḥ śamitā́ sūdayāti |
séd u hótā satyátaro yajāti yáthā devā́nāṃ jánimāni véda || 
10 Send to the Gods the oblation, Lord of Forests; and let the Immolator, Agni, dress it. He as the truer Priest shall offer worship, for the Gods’ generations well he knoweth. 
ā́ yāhi agne samidhānó arvā́ṅ índreṇa devaíḥ saráthaṃ turébhiḥ |
barhír na āstām áditiḥ suputrā́ svā́hā devā́ amŕ̥tā mādayantām || 
11 Come thou to us, O Agni, duly kindled, together with the potent Gods and Indra. On this our grass sit Aditi, happy Mother, and let our Hail delight the Gods Immortal. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login