You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
5,61 Maruts 
5.LXI Maruts 
ké ṣṭhā naraḥ śréṣṭhatamā yá éka-eka āyayá |
paramásyāḥ parāvátaḥ || 
1 O HEROES lordliest of all, who are ye that have singly come Forth from a region most remote? 
kvà vó 'śvāḥ kvà abhī́śavaḥ katháṃ śeka kathā́ yaya |
pr̥ṣṭhé sádo nasór yámaḥ || 
2. Where are your horses, where the reins? How came ye? how had ye the power? Rein was on nose and seat on back. 
jagháne códa eṣãṃ ví sakthā́ni náro yamuḥ |
putrakr̥thé ná jánayaḥ || 
3 The whip is laid upon the flank. The heroes stretch their thighs apart, Like women when the babe is born. 
párā vīrāsa etana máryāso bhádrajānayaḥ |
agnitápo yáthā́satha || 
4 Go ye, O Heroes, far away, ye bridegrooms with a lovely Spouse That ye may warm you at the fire. 
sánat sā́ aśviyam paśúm utá gávyaṃ śatā́vayam |
śyāvā́śuvastutāya yā́ dór vīrā́yopabárbr̥hat || 
5 May she gain cattle for her meed, hundreds of sheep and steeds and kine, Who threw embracing arms around the hero whom gyavaiva praised. 
utá tvā strī́ śáśīyasī puṃsó bhavati vásyasī |
ádevatrād arādhásaḥ || 
6 Yea, many a woman is more firm and better than the man who turns Away from Gods, andoffers not. 
ví yā́ jānā́ti jásuriṃ ví tŕ̥ṣyantaṃ ví kāmínam |
devatrā́ kr̥ṇuté mánaḥ || 
7 She who discerns the weak and worn, the man who thirsts and is in want She sets her mind upon the Gods. 
utá ghā némo ástutaḥ púmām̐ íti bruve paṇíḥ |
sá vaíradeya ít samáḥ || 
8 And yet full many a one, unpraised, mean niggard, is entitled man: Only in weregild is he such. 
utá me 'rapad yuvatír mamandúṣī práti śyāvā́ya vartaním |
ví róhitā purumīḷhā́ya yematur víprāya dīrgháyaśase || 
9 And she, the young, the joyous-spirited, divulged the path to Śyāva, yea, to me. Two red steeds carried me to Purumīlha's side, that sage of far-extended fame, 
yó me dhenūnã́ṃ śatáṃ vaídadaśvir yáthā dádat |
tarantá iva maṃhánā || 
10 Him who, like Vaidadasvi, like Taranta, hath bestowed on me A hundred cows in liberal gift. 
yá īṃ váhanta āśúbhiḥ píbanto madirám mádhu |
átra śrávāṃsi dadhire || 
11 They who are borne by rapid steeds, drinking the meath that gives delight, They have attained high glories here. 
yéṣāṃ śriyā́dhi ródasī vibhrā́jante rátheṣu ā́ |
diví rukmá ivopári || 
12 They by whose splendour both the worlds are over-spread they shine on cars As the gold gleams above in heaven. 
yúvā sá mā́ruto gaṇás tveṣáratho ánediyaḥ |
śubhaṃyā́vā́pratiṣkutaḥ || 
13 That Marut band is ever young, borne on bright cars, unblamable, Moving to victory, checked by none. 
kó veda nūnám eṣãṃ yátrā mádanti dhū́tayaḥ |
r̥tájātā arepásaḥ || 
14 Who knoweth, verily, of these where the All-shakers take delight, Born, spotless, after sacred Law? 
yūyám mártaṃ vipanyavaḥ praṇetā́ra itthā́ dhiyā́ |
śrótāro yā́mahūtiṣu || 
15 Guides are ye, lovers of the song to mortal man through holy hymn, And hearers when he cries for help. 
té no vásūni kā́miyā puruścandrā́ riśādasaḥ |
ā́ yajñiyāso vavr̥ttana || 
16 Do ye, destroyers of the foe, worshipful and exceeding bright, Send down the treasures that we crave. 
etám me stómam ūrmiye dārbhiyā́ya párā vaha |
gíro devi rathī́r iva || 
17 OUrmya, bear thou far away to Darbhya this my hymn of praise, Songs, Goddess, as if chariot-borne. 
utá me vocatād íti sutásome ráthavītau |
ná kā́mo ápa veti me || 
18 From me to Rathaviti say, when he hath pressed the Soma juice, The wish I had departeth not. 
eṣá kṣeti ráthavītir maghávā gómatīr ánu |
párvateṣu ápaśritaḥ || 
19 This wealthy Rathaviti dwells among the people rich in kine, Among the mountains, far withdrawn. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login