You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,71 Agni 
8.LX Agni 
tuváṃ no agne máhobhiḥ pāhí víśvasyā árāteḥ |
utá dviṣó mártiyasya || 
1 O AGNI, with thy mighty wealth guard us from all malignity, Yea, from all hate of mortal man. 
nahí manyúḥ paúruṣeya ī́śe hí vaḥ priyajāta |
tuvám íd asi kṣápāvān || 
2 For over thee, O Friend from birth, the wrath of man hath no control: Nay, Guardian of the earth art thou. 
sá no víśvebhir devébhir ū́rjo napād bhádraśoce |
rayíṃ dehi viśvávāram || 
3 As such, with all the Gods, O Son of Strength, auspicious in thy flame. Give us wealth bringing all things good. 
ná tám agne árātayo mártaṃ yuvanta rãyáḥ |
yáṃ trā́yase dāśuvā́ṃsam || 
4 Malignities stay not from wealth the mortal man whom, Agni, thou Protectest while he offers gifts. 
yáṃ tváṃ vipra medhásātāv ágne hinóṣi dhánāya |
sá távotī́ góṣu gántā || 
5 Sage Agni, be whom thou dost urge, in worship of the Gods, to wealth, With thine assistance winneth kine. 
tuváṃ rayím puruvī́ram ágne dāśúṣe mártāya |
prá ṇo naya vásyo ácha || 
6 Riches with many heroes thou hast for the man who offers gifts: Lead thou us on to higher bliss. 
uruṣyā́ ṇo mā́ párā dā aghāyaté jātavedaḥ |
durādhíye mártiāya° || 
7 Save us, O Jātavedas, nor abandon us to him who sins, Unto the evil-hearted man. 
ágne mā́kiṣ ṭe devásya rātím ádevo yuyota |
tuvám īśiṣe vásūnām || 
8 O Agni, let no godless man avert thy bounty as a God: Over all treasures thou art Lord. 
sá no vásva úpa māsi ū́rjo napān mā́hinasya |
sákhe vaso jaritŕ̥bhyaḥ || 
9 So, Son of Strength, thou aidest us to what is great and excellent. Those, Vasu! Friend! who sing thy praise. 
áchā naḥ śīráśociṣaṃ gíro yantu darśatám |
áchā yajñā́so námasā purūvásum purupraśastám ūtáye || 
10 Let our songs come anear to him beauteous and bright with piercing flame Our offerings, with our homage, to the Lord of wealth, to him whom many praise, for help: 
agníṃ sūnúṃ sáhaso jātávedasaṃ dānā́ya vā́riyāṇãm |
dvitā́ yó bhū́d amŕ̥to mártiyeṣu ā́ hótā mandrátamo viśí || 
11 To Agni Jātavedas, to the Son of Strength, that he may give us precious gifts, Immortal, from of old Priest among mortal men, the most delightful in the house. 
agníṃ vo devayajyáyā agním prayatí adhvaré |
agníṃ dhīṣú prathamám agním árvati agníṃ kṣaítrāya sā́dhase || 
12 Agni, made yours by sacrifice, Agni, while holy rites advance; Agni, the first in songs, first with the warrior steed; Agni to win the land for us. 
agnír iṣã́ṃ sakhiyé dadātu na ī́śe yó vā́riyāṇãm |
agníṃ toké tánaye śáśvad īmahe vásuṃ sántaṃ tanūpã́m || 
13 May Agni who is Lord of wealth vouchsafe us food for friendship sake. Agni we ever seek for seed and progeny, the Vasu who protects our lives. 
agním īḷiṣva ávase gā́thābhiḥ śīráśociṣam |
agníṃ rāyé purumīḷha śrutáṃ náro agníṃ sudītáye chardíḥ || 
14 Solicit with your chants, for help, Agni the God with piercing flame, For riches famous Agni, Purumīlha and ye men! Agni to light our dwelling well. 
agníṃ dvéṣo yótavaí no gr̥ṇīmasi agníṃ śáṃ yóś ca dā́tave |
víśvāsu vikṣú avitéva háviyo bhúvad vástur r̥ṣūṇã́m || 
15 Agni we laud that he may keep our foes afar, Agni to give us health and strength. Let him as Guardian be invoked in all the tribes, the lighter-up of glowing brands. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login