You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
2,3 Āprīs 
2.III Āprīs 
sámiddho agnír níhitaḥ pr̥thivyā́m pratyáṅ víśvāni bhúvanāni asthāt |
hótā pavākáḥ+ pradívaḥ sumedhā́ devó devā́n yajatu agnír árhan || 
1 AGNI is set upon the earth well kindled; he standeth in the presence of all beings. Wise, ancient, God, the Priest and Purifier, let Agni serve the Gods for he is worthy. 
nárāśáṃsaḥ práti dhā́māni añján tisró dívaḥ práti mahnā́ suarcíḥ |
ghr̥taprúṣā mánasā havyám undán mūrdhán yajñásya sám anaktu devā́n || 
2 May Narāśaṁsa lighting up the chambers, bright in his majesty through threefold heaven, Steeping the gift with oil diffusing purpose, bedew the Gods at chiefest time of worship. 
īḷitó agne mánasā no árhan devā́n yakṣi mā́nuṣāt pū́rvo adyá |
sá ā́ vaha marútāṃ śárdho ácyutam índraṃ naro barhiṣádaṃ yajadhvam || 
3 Adored in heart, as is thy right, O Agni, serve the Gods first to-day before the mortal. Bring thou the Marut host. Ye men do worship to Indra seated on the grass, eternal. 
déva barhir várdhamānaṃ suvī́raṃ stīrṇáṃ rāyé subháraṃ védi asyā́m |
ghr̥ténāktáṃ vasavaḥ sīdatedáṃ víśve devā ādityā yajñíyāsaḥ || 
4 O Grass divine, increasing, rich in heroes, strewn for wealth's sake, well laid upon this altar, —On this bedewed with oil sit ye, O Vasus, sit all ye Gods, ye Holy, ye Ādityas. 
ví śrayantām urviyā́ hūyámānā dvā́ro devī́ḥ suprāyaṇā́ námobhiḥ |
vyácasvatīr ví prathantām ajuryā́ várṇam punānā́ yaśásaṃ suvī́ram || 
5 Wide be the Doors, the Goddesses, thrown open, easy to pass, invoked, through adorations, Let them unfold, expansive, everlasting, that sanctify the class famed, rich in heroes. 
sādhú ápāṃsi sanátā na ukṣité uṣā́sānáktā vayíyeva raṇvité |
tántuṃ tatáṃ saṃváyantī samīcī́ yajñásya péśaḥ sudúghe páyasvatī || 
6 Good work for us, the glorious Night and Morning, like female weavers, waxen from aforetime, Yielders of rich milk, interweave in concert the long-extended thread, the web of worship. 
daívyā hótārā prathamā́ vidúṣṭara r̥jú yakṣataḥ sám r̥cā́ vapúṣṭarā |
devā́n yájantāv r̥tuthā́ sám añjato nā́bhā pr̥thivyā́ ádhi sā́nuṣu triṣú || 
7 Let the two heavenly Heralds, first, most wise, most fair, present oblation duly with the sacred verse, Worshipping God at ordered seasons decking them at three high places at the centre of the earth. 
sárasvatī sādháyantī dhíyaṃ na íḷā devī́ bhā́ratī viśvátūrtiḥ |
tisró devī́ḥ svadháyā barhír édám áchidram pāntu śaraṇáṃ niṣádya || 
8 Sarasvatī who perfects our devotion, Iḷā divine, Bhāratī all surpassing, —Three Goddesses, with power inherent, seated, protect this holy Grass, our flawless refuge! 
piśáṅgarūpaḥ subháro vayodhā́ḥ śruṣṭī́ vīró jāyate devákāmaḥ |
prajā́ṃ tváṣṭā ví ṣyatu nā́bhim asmé áthā devā́nām ápi etu pā́thaḥ || 
9 Born is the pious hero swift of hearing, like gold in hue, well formed, and full of vigour. May Tvaṣṭar lengthen our line and kindred, and may they reach the place which Gods inhabit. 
vánaspátir avasr̥jánn úpa sthād agnír havíḥ sūdayāti prá dhībhíḥ |
trídhā sámaktaṃ nayatu prajānán devébhyo daívyaḥ śamitópa havyám || 
10 Vanaspati shall stand anear and start us, and Agni with his arts prepare oblation. Let the skilled heavenly Immolator forward unto the Gods the offering thrice anointed. 
ghr̥tám mimikṣe ghr̥tám asya yónir ghr̥té śritó ghr̥tám ū asya dhā́ma |
anuṣvadhám ā́ vaha mādáyasva svā́hākr̥taṃ vr̥ṣabha vakṣi havyám || 
11 Oil has been mixt: oil is his habitation. In oil he rests: oil is his proper province. Come as thy wont is: O thou Steer, rejoice thee; bear off the oblation duly consecrated. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login