You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,40 Indra-Agni 
8.XL Indra-Agni 
índraagnī yuváṃ sú naḥ sáhantā dā́satho rayím |
yéna dr̥̄ḷhā́+ samátsu ā́ vīḷú cit sāhiṣīmáhi agnír váneva vā́ta ín nábhantām anyaké same || 
1 INDRA and Agni, surely ye as Conquerors will give us wealth, Whereby in fight we may o’ercome that which is strong and firmly fixed, as Agni burns the woods with wind. Let all the others die away. 
nahí vāṃ vavráyāmahé athéndram íd yajāmahe |
śáviṣṭhaṃ nr̥̄ṇã́ṃ+ náram sá naḥ kadā́ cid árvatā gámad ā́ vā́jasātaye gámad ā́ medhásātaye nábhantām anyaké same || 
2 We set no snares to tangle you; Indra we worship and adore, Hero of heroes mightiest. Once may he come unto us with his Steed, come unto us to win us strength, and to complete the sacrifice. 
tā́ hí mádhyam bhárāṇãm indraagnī́ adhikṣitáḥ |
tā́ u kavitvanā́ kavī́ pr̥chyámānā sakhīyaté sáṃ dhītám aśnutaṃ narā nábhantām anyaké same || 
3 For, famous Indra-Agni, ye are dwellers in the midst of frays. Sages in wisdom, ye are knit to him who seeketh you as friends. Heroes, bestow on him his wish. 
abhí arca nabhākavád indrāgnī́ yajásā girā́ |
yáyor víśvam idáṃ jágad iyáṃ dyaúḥ pr̥thivī́ mahī́ upásthe bibhr̥tó vásu nábhantām anyaké same || 
4 Nabhāka-like, with sacred song Indra's and Agni's praise I sing, Theirs to whom all this world belongs, this heaven and this mighty earth which bear rich treasure in their lap. 
prá bráhmāṇi nabhākavád indrāgníbhyām irajyata |
yā́ saptábudhnam arṇaváṃ jihmábāram aporṇutá índra ī́śāna ójasā nábhantām anyaké same || 
5 To Indra and to Agni send your prayers, as was Nabhāka's wont, —Who oped with sideway opening the sea with its foundations seven—Indra all powerful in his might. 
ápi vr̥śca purāṇavád vratáter iva guṣpitám |
ójo dāsásya dambhaya vayáṃ tád asya sámbhr̥taṃ vásu índreṇa ví bhajemahi nábhantām anyaké same || 
6 Tear thou asunder, as of old, like tangles of a creeping plant, Demolish thou the Dāsa's might. May we with Indra's help divide the treasure he hath gathered up. 
yád indrāgnī́ jánā imé vihváyante tánā girā́ |
asmā́kebhir nŕ̥bhir vayáṃ sāsahyā́ma pr̥tanyató vanuyā́ma vanuṣyató nábhantām anyaké same || 
7 What time with this same song these men call Indra-Agni sundry ways, May we with our own heroes quell those who provoke us to the fight, and conquer those who strive with us. 
yā́ nú śvetā́v avó divá uccárāta úpa dyúbhiḥ |
indrāgniyór ánu vratám úhānā yanti síndhavo yā́n sīm bandhā́d ámuñcatāṃ nábhantām anyaké same || 
8 The Two refulgent with their beams rise and come downward from the sky. By Indra's and by Agni's hest, flowing away, the rivers, run which they released from their restraint. 
pūrvī́ṣ ṭa indrópamātayaḥ pūrvī́r utá práśastayaḥ |
sū́no hinvásya harivaḥ vásvo vīrásya apŕ̥co yā́ nú sā́dhanta no dhíyo nábhantām anyaké same || 
9 O Indra, many are thine aids, many thy ways of guiding us, Lord of the Bay Steeds, Hinva's Son. To a Good Hero come our prayers, which soon shall have accomplishment. 
táṃ śiśītā suvr̥ktíbhis tveṣáṃ sátvānam r̥gmíyam |
utó nú cid yá ójasā śúṣṇasyāṇḍā́ni bhédati jéṣat súvarvatīr apó nábhantām anyaké same || 
10 Inspire him with your holy hymns, the Hero bright and glorious, Him who with might demolisheth even the brood of Śuṣṇa, and winneth for us the heavenly streams. 
táṃ śiśītā suadhvaráṃ satyáṃ sátvānam r̥tvíyam |
utó nú cid yá óhata āṇḍā́ śúṣṇasya bhédati ájaiḥ súvarvatīr apó nábhantām anyaké same || 
11 Inspire him worshipped with fair rites, the glorious Hero truly brave. He brake in pieces Śuṣṇa's brood who still expected not the stroke, and won for us the heavenly streams. Let all the others die away. 
evéndrāgníbhyām pitr̥ván návīyo mandhātr̥vád aṅgirasvád avāci |
tridhā́tunā śármaṇā pātam asmā́n vayáṃ siyāma pátayo rayīṇā́m || 
12 Thus have we sung anew to Indra-Agni, as sang our sires, Aṅgirases, and Mandhātar. Guard us with triple shelter and preserve us: may we be masters of a store of riches. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login