You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
4,45 Aśvins 
4.XLV Aśvins 
eṣá syá bhānúr úd iyarti yujyáte ráthaḥ párijmā divó asyá sā́navi |
pr̥kṣā́so asmin mithunā́ ádhi tráyo dŕ̥tis turī́yo mádhuno ví rapśate || 
1 YONDER goes up that light: your chariot is yoked that travels round upon the summit of this heaven. Within this car are stored three kindred shares of food, and a skin filled with meath is rustling as the fourth. 
úd vām pr̥kṣā́so mádhumanta īrate ráthā áśvāsa uṣáso víuṣṭiṣu |
aporṇuvántas táma ā́ párīvr̥taṃ súvar ṇá śukráṃ tanuvánta ā́ rájaḥ || 
2 Forth come your viands rich with store of pleasant meath, and cars and horses at the flushing of the dawn, Stripping the covering from the surrounded gloom, and spreading through mid-air bright radiance like the Sun. 
mádhvaḥ pibatam madhupébhir āsábhir utá priyám mádhune yuñjathāṃ° rátham |
ā́ vartaním mádhunā jinvathas pathó dŕ̥tiṃ vahethe mádhumantam aśvinā || 
3 Drink of the meath with lips accustomed to the draught; harness for the meath's sake the chariot that ye love. Refresh the way ye go, refresh the paths with meath: hither, O Aśvins, bring the skin that holds the meath. 
haṃsā́so yé vām mádhumanto asrídho híraṇyaparṇā uhúva uṣarbúdhaḥ |
udaprúto mandíno mandinispŕ̥śo mádhvo ná mákṣaḥ sávanāni gachathaḥ || 
4 The swans ye have are friendly, rich in store of meath, gold-pinioned, strong to draw, awake at early morn, Swimming the flood, exultant, fain for draughts that cheer: ye come like flies to our libations of the meath. 
suadhvarā́so mádhumanto agnáya usrā́ jarante práti vástor aśvínā |
yán niktáhastas taráṇir vicakṣaṇáḥ sómaṃ suṣā́va mádhumantam ádribhiḥ || 
5 Well knowing solemn rites and rich in meath, the fires sing to the morning Aśvins at the break of day, When with pure hands the prudent energetic priest hath with the stones pressed out the Soma rich in meath. 
ākenipā́so áhabhir dávidhvataḥ súvar ṇá śukráṃ tanuvánta ā́ rájaḥ |
sū́raś cid áśvān yuyujāná īyate víśvām̐ ánu svadháyā cetathas patháḥ || 
6 The rays advancing nigh, chasing with day the gloom, spread through the firmament bright radiance like the Sun; And the Sun harnessing his horses goeth forth: ye through your Godlike nature let his paths be known. 
prá vām avocam aśvinā dhiyaṃdhā́ ráthaḥ suáśvo ajáro yó ásti |
yéna sadyáḥ pári rájāṃsi yāthó havíṣmantaṃ taráṇim bhojám ácha || 
7 Devout in thought I have declared, O Aśvins, your chariot with good steeds, which lasts for ever, Wherewith ye travel swiftly through the regions to the prompt worshipper who brings oblation. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login