You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
2,27 Ādityas 
2.XXVII Ādityas 
imā́ gíra ādityébhyo ghr̥tásnūḥ sanā́d rā́jabhyo juhúvā juhomi |
śr̥ṇótu mitró aryamā́ bhágo nas tuvijātó váruṇo dákṣo áṃśaḥ || 
1 THESE hymns that drop down fatness, with the ladle I ever offer to the Kings Ādityas. May Mitra, Aryaman, and Bhaga hear us, the mighty Varuṇa Dakṣa, and Aṁśa. 
imáṃ stómaṃ sákratavo me adyá mitró aryamā́ váruṇo juṣanta |
ādityā́saḥ śúcayo dhā́rapūtā ávr̥jinā anavadyā́ áriṣṭāḥ || 
2 With one accord may Aryaman and Mitra and Varuṇa this day accept this praise-song—Ādityas bright and pure as streams of water, free from all guile and falsehood, blameless, perfect. 
tá ādityā́sa urávo gabhīrā́ ádabdhāso dípsanto bhūriakṣā́ḥ |
antáḥ paśyanti vr̥jinótá sādhú sárvaṃ rā́jabhyaḥ paramā́ cid ánti || 
3 These Gods, Ādityas, vast, profound, and faithful, with many eyes, fain to deceive the wicked, Looking within behold the good and evil near to the Kings is even the thing most distant. 
dhāráyanta ādityā́so jágat sthā́ devā́ víśvasya bhúvanasya gopā́ḥ |
dīrghā́dhiyo rákṣamāṇā asuryàm r̥tā́vānaś cáyamānā r̥ṇā́ni || 
4 Upholding that which moves and that which moves not, Ādityas, Gods, protectors of all being, Provident, guarding well the world of spirits, true to eternal Law, the debt-exactors. 
vidyā́m ādityā ávaso vo asyá yád aryaman bhayá ā́ cin mayobhú |
yuṣmā́kam mitrāvaruṇā práṇītau pári śvábhreva duritā́ni vŕ̥jyām || 
5 May I, Ādityas, share m this your favour which, Aryaman, brings profit e’en in danger. Under your guidance, Varuṇa and Mitra, round troubles may I pass, like rugged places. 
sugó hí vo aryaman mitra pánthā anr̥kṣaró varuṇa sādhúr ásti |
ténāditiyā ádhi vocatā no yáchatā no duṣparihántu śárma || 
6 Smooth is your path, O Aryaman and Mitra; excellent is it, Varuṇa, and thornless. Thereon, Ādityas, send us down your blessing: grant us a shelter hard to be demolished. 
pípartu no áditī rā́japutrā áti dvéṣāṃsi aryamā́ sugébhiḥ |
br̥hán mitrásya váruṇasya śárma úpa syāma puruvī́rā áriṣṭāḥ || 
7 Mother of Kings, may Aditi transport us, by fair paths Aryaman, beyond all hatred. May we uninjured, girt by many heroes, win Varuṇa's and Mitra's high protection. 
tisró bhū́mīr dhārayan trī́m̐r utá dyū́n trī́ṇi vratā́ vidáthe antár eṣām |
r̥ténādityā máhi vo mahitváṃ tád aryaman varuṇa mitra cā́ru || 
8 With their support they stay three earths, three heavens; three are their functions in the Gods’ assembly. Mighty through Law, Ādityas, is your greatness; fair is it, Aryaman, Varuṇa, and Mitra. 
trī́ rocanā́ diviyā́ dhārayanta hiraṇyáyāḥ śúcayo dhā́rapūtāḥ |
ásvapnajo animiṣā́ ádabdhā uruśáṃsā r̥jáve mártiyāya || 
9 Golden and splendid, pure like streams of water, they hold aloft the three bright heavenly regions. Ne’er do they slumber, never close their eyelids, faithful, far-ruling for the righteous mortal. 
tuváṃ víśveṣāṃ varuṇāsi rā́jā yé ca devā́ asura yé ca mártāḥ |
śatáṃ no rāsva śarádo vicákṣe aśyā́mā́yūṃṣi súdhitāni pū́rvā || 
10 Thou over all, O Varuṇa, art Sovran, be they Gods, Asura! or be they mortals. Grant unto us to see a hundred autumns ours be the blest long lives of our forefathers. 
ná dakṣiṇā́ ví cikite ná savyā́ ná prācī́nam ādityā nótá paścā́ |
pākíyā cid vasavo dhīríyā cid yuṣmā́nīto ábhayaṃ jyótir aśyām || 
11 Neither the right nor left do I distinguish, neither the cast nor yet the west, Ādityas. Simple and guided by your wisdom, Vasus! may I attain the light that brings no danger. 
yó rā́jabhya r̥taníbhyo dadā́śa yáṃ vardháyanti puṣṭáyaś ca nítyāḥ |
sá revā́n yāti prathamó ráthena vasudā́vā vidátheṣu praśastáḥ || 
12 He who bears gifts unto the Kings, true Leaders, he whom their everlasting blessings prosper, Moves with his chariot first in rank and wealthy, munificent and lauded in assemblies. 
śúcir apáḥ sūyávasā ádabdha úpa kṣeti vr̥ddhávayāḥ suvī́raḥ |
nákiṣ ṭáṃ ghnanti ántito ná dūrā́d yá ādityā́nām bhávati práṇītau || 
13 Pure, faithful, very strong, with heroes round him, he dwells beside the waters rich with pasture. None slays, from near at hand or from a distance, him who is under the Ādityas’ guidance. 
ádite mítra váruṇotá mr̥̄ḷa+ yád vo vayáṃ cakr̥mā́ kác cid ā́gaḥ |
urú aśyām ábhayaṃ jyótir indra mā́ no dīrghā́ abhí naśan támisrāḥ || 
14 Aditi, Mitra, Varuṇa, forgive us however we have erred and sinned against you. May I obtain the broad light free from peril: O Indra, let not during darkness seize us. 
ubhé asmai pīpayataḥ samīcī́ divó vr̥ṣṭíṃ subhágo nā́ma púṣyan |
ubhā́ kṣáyāv ājáyan yāti pr̥tsú ubhā́v árdhau bhavataḥ sādhū́ asmai || 
15 For him the Twain united pour their fulness, the rain from heaven: he thrives most highly favoured. He goes to war mastering both the mansions: to him both portions of the world are gracious. 
yā́ vo māyā́ abhidrúhe yajatrāḥ pā́śā ādityā ripáve vícr̥ttāḥ |
aśvī́va tā́m̐ áti yeṣaṃ ráthena áriṣṭā urā́v ā́ śárman siyāma || 
16 Your guiles, ye Holy Ones, to quell oppressors, your snares spread out against the foe, Ādityas, May I car-borne pass like a skilful horseman: uninjured may we dwell in spacious shelter. 
mā́hám maghóno varuṇa priyásya bhūridā́vna ā́ vidaṃ śū́nam āpéḥ |
mā́ rāyó rājan suyámād áva sthām br̥hád vadema vidáthe suvī́rāḥ || 
17 May I not live, O Varuṇa, to witness my wealthy, liberal, dear friend's destitution. King, may O never lack well-ordered riches. Loud may we speak, with heroes, in assembly. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login