You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,120 Indra 
10.CXX Indra 
tád íd āsa bhúvaneṣu jyáyiṣṭhaṃ+ yáto jajñá · ugrás tveṣánr̥mṇaḥ |
sadyó jajñānó ní riṇāti śátrūn ánu yáṃ víśve mádanti ū́māḥ || 
1 IN all the worlds That was the Best and Highest whence sprang the Mighty Gods, of splendid valour. As soon as born he overcomes his foemen, be in whom all who lend him aid are joyful. 
vāvr̥dhānáḥ śávasā bhū́riojāḥ śátrur dāsā́ya bhiyásaṃ dadhāti |
ávianac ca vianác ca sásni sáṃ te navanta prábhr̥tā mádeṣu || 
2 Grown mighty in his strength, with ample vigour, he as a foe strikes fear into the Dāsa, Eager to win the breathing and the breathless. All sang thy praise at banquet and oblation. 
tuvé krátum ápi vr̥ñjanti víśve duvír yád eté trír bhávanti ū́māḥ |
svādóḥ svā́dīyaḥ svādúnā sr̥jā sám adáḥ sú mádhu mádhunābhí yodhīḥ || 
3 All concentrate on thee their mental vigour, what time these, twice or thrice, are thine assistants. Blend what is sweeter than the sweet with sweetness: win. quickly with our meath that meath in battle. 
íti cid dhí tvā dhánā jáyantam máde-made anumádanti víprāḥ |
ójīyo dhr̥ṣṇo sthirám ā́ tanuṣva mā́ tvā dabhan yātudhā́nā durévāḥ || 
4 Therefore in thee too, thou who winnest riches, at every banquet are the sages joyful. With mightier power, Bold God, extend thy firmness: let not malignant Yātudhānas harm thee. 
tváyā vayáṃ śāśadmahe ráṇeṣu prapáśyanto yudhéniyāni bhū́ri |
codáyāmi ta ā́yudhā vácobhiḥ sáṃ te śiśāmi bráhmaṇā váyāṃsi || 
5 Proudly we put our trust in thee in battles, when we behold great wealth the prize of combat. I with my words impel thy weapons onward, and sharpen with my prayer thy vital vigour. 
stuṣéyiyam puruvárpasam ŕ̥bhvam inátamam āptiyám āptiyā́nām |
ā́ darṣate śávasā saptá dā́nūn prá sākṣate pratimā́nāni bhū́ri || 
6 Worthy of praises, many-shaped, most skilful, most energetic, Āptya of the Aptyas: He with his might destroys the seven Danus, subduing many who were deemed his equals. 
ní tád dadhiṣe ávaram páraṃ ca yásminn ā́vitha ávasā duroṇé |
ā́ mātárā sthāpayase jigatnū́ áta inoṣi kárvarā purū́ṇi || 
7 Thou in that house which thy protection guardeth bestowest wealth, the higher and the lower. Thou stablishest the two much-wandering Mothers, and bringest many deeds to their completion. 
imā́ bráhma br̥háddivo vivakti índrāya śūṣám agriyáḥ suarṣā́ḥ |
mahó gotrásya kṣayati svarā́jo dúraś ca víśvā avr̥ṇod ápa svā́ḥ || 
8 Brhaddiva, the foremost of light-winners, repeats these holy prayers, this strength of Indra. He rules the great self-luminous fold of cattle, and all the doors of light hath he thrown open. 
evā́ mahā́n br̥háddivo átharvā ávocat svā́ṃ tanúvam índram evá |
svásāro mātaríbhvarīr ariprā́ hinvánti ca śávasā vardháyanti ca || 
9 Thus hath Brhaddiva, the great Atharvan, spoken to Indra as himself in person. The spotless Sisters, they who are his Mothers, with power exalt him and impel him onward. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login