You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
9,89 Soma Pavamana 
9.LXXXIX Soma Pavamana 
prá ū syá váhniḥ pathíyābhir asyān divó ná vr̥ṣṭíḥ pávamāno akṣāḥ |
sahásradhāro asadan ní asmé mātúr upásthe vána ā́ ca sómaḥ || 
1 THIS Chariot-horse hath moved along the pathways, and Pavamana flowed like rain from heaven. With us hath Soma with a thousand currents sunk in the wood, upon his Mother's bosom. 
rā́jā síndhūnām avasiṣṭa vā́sa r̥tásya nā́vam ā́ruhad rájiṣṭhām |
apsú drapsó vāvr̥dhe śyenájūto duhá īm pitā́ duhá īm pitúr jā́m || 
2. King, he hath clothed him in the robe of rivers, mounted the straightest-going ship of Order. Sped by the Hawk the drop hath waxed in waters: the father drains it, drains the Father's offspring. 
siṃháṃ nasanta mádhuvo ayā́saṃ hárim aruṣáṃ divó asyá pátim |
śū́ro yutsú prathamáḥ pr̥chate gā́ ásya cákṣasā pári pāti ukṣā́ || 
3 They come to him, red, tawny, Lord of Heaven, the watchful Guardian of the meath, the Lion. First, Hero in the fight, he seeks the cattle, and with his eye the Steer is our protector. 
mádhupr̥ṣṭhaṃ ghorám ayā́sam áśvaṃ ráthe yuñjanti urucakrá r̥ṣvám |
svásāra īṃ jāmáyo marjayanti sánābhayo vājínam ūrjayanti || 
4 They harness to the broad-wheeled car the mighty Courser whose back bears meath, unwearied, awful. The twins, the sisters brighten him, and strengthen-these children of one damethe vigorous Racer. 
cátasra īṃ ghr̥tadúhaḥ sacante samāné antár dharúṇe níṣattāḥ |
tā́ īm arṣanti námasā punānā́s tā́ īṃ viśvátaḥ pári ṣanti pūrvī́ḥ || 
5 Four pouring out the holy oil attend him, sitting together in the same container. To him they flow, when purified, with homage, and still, from every side, are first about him. 
viṣṭambhó divó dharúṇaḥ pr̥thivyā́ víśvā utá kṣitáyo háste asya |
ásat ta útso gr̥ṇaté niyútvān mádhvo aṃśúḥ pavata indriyā́ya || 
6 He is the buttress of the heavens, supporter of earth, and in his hand are all the people. Be the team's Lord a well to thee the singer: cleansed is the sweet plant's stalk for deed of glory. 
vanvánn ávāto abhí devávītim índrāya soma vr̥trahā́ pavasva |
śagdhí maháḥ puruścandrásya rāyáḥ suvī́riyasya pátayaḥ siyāma || 
7 Fighting, uninjured come where Gods are feasted; Soma, as Vitra-slayer flow for Indra. Vouchsafe us ample riches very splendid may we be masters of heroic vigour. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login