You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,69 Agni 
10.LXIX Agni 
bhadrā́ agnér vadhriaśvásya saṃdŕ̥śo vāmī́ práṇītiḥ suráṇā úpetayaḥ |
yád īṃ sumitrā́ víśo ágra indháte ghr̥ténā́huto jarate dávidyutat || 
1 Auspicious is the aspect of Vadhryasva's fire good is its guidance, pleasant are its visitings. When first the people Of Sumitra kindle it, with butter poured thercon it crackles and shines bright. 
ghr̥tám agnér vadhriaśvásya várdhanaṃ ghr̥tám ánnaṃ ghr̥tám u asya médanam |
ghr̥ténā́huta urviyā́ ví paprathe sū́rya iva rocate sarpírāsutiḥ || 
2 Butter is that which makes Vadhryaiva's fire growstrong: the butter is its food, the butter makes it fat. It spreads abroad when butter hath been offered it, and balmed with streams of butter shines forth like the Sun. 
yát te mánur yád ánīkaṃ sumitráḥ samīdhé agne tád idáṃ návīyaḥ |
sá revác choca sá gíro juṣasva sá vā́jaṃ darṣi sá ihá śrávo dhāḥ || 
3 Still newest is this face of thine, O Agni, which Manu and Sumitra have enkindled. So richly shine, accept our songs with favour, so give us strengthening food, so send us glory. 
yáṃ tvā pū́rvam īḷitó vadhriaśváḥ samīdhé agne sá idáṃ juṣasva |
sá na stipā́ utá bhavā tanūpā́ dātráṃ rakṣasva yád idáṃ te asmé || 
4 Accept this offering, Agni, whom aforetime Vadhryasva, hath entreated and enkindled. Guard well our homes and ople, guard our bodies, protect thy girt to us which thou hast granted. 
bhávā dyumnī́ vādhriaśvotá gopā́ mā́ tvā tārīd abhímātir jánānām |
śū́ra 'va° dhr̥ṣṇúś cyávanaḥ sumitráḥ prá nú vocaṃ vā́dhriaśvasya nā́ma || 
5 Be splendid, guard us Kinsman of Vadhryasva: let not the enmity of men o’ercome thee, Like the bold hero Cyavāna, I Sumitra tell forth the title of Vadhryaiva's Kinsman. 
sám ajríyā parvatíyā vásūni dā́sā vr̥trā́ṇi ā́riyā jigetha |
śū́ra 'va° dhr̥ṣṇúś cyávano jánānāṃ tuvám agne pr̥tanāyū́m̐r abhí ṣyāḥ || 
6 All treasures hast thou won, of plains and mountains, and quelled the Dāsas' and Āryas' hatred. Like the bold hero Cyavāna, O Agni, mayst thou subdue the men who long for battle. 
dīrghátantur br̥hádukṣāyám agníḥ sahásrastarīḥ śatánītha ŕ̥bhvā |
dyumā́n dyumátsu nŕ̥bhir mr̥jyámānaḥ sumitréṣu dīdayo devayátsu || 
7 Deft Agni hath a lengthened thread, tall oxen, a thousand heifers, numberless devices. Decked by the men, splendid among the splendid, shine brightly forth amid devout Sumitras. 
tuvé dhenúḥ sudúghā jātavedo asaścáteva samanā́ sabardhúk |
tuváṃ nŕ̥bhir dákṣiṇāvadbhir agne sumitrébhir idhyase devayádbhiḥ || 
8 Thine is the teeming cow, O Jātavedas, who pours at once her ceaseless flow, Sabardhuk, Thou. art lit up by men enriched with guerdon, O Agni, by the pious-souled Sumitras. 
devā́ś cit te amŕ̥tā jātavedo mahimā́naṃ vādhriaśva prá vocan |
yát sampŕ̥cham mā́nuṣīr víśa ā́yan tuváṃ nŕ̥bhir ajayas tvā́vr̥dhebhiḥ || 
9 Even Immortal Gods, O Jātavedas, Vadhryasva's Kinsman, have declared thy grandeur. When human tribes drew near with supplication thou conqueredst with men whom thou hadst strengthened. 
pitéva putrám abibhar upásthe tuvā́m agne vadhriaśváḥ saparyán |
juṣāṇó asya samídhaṃ yaviṣṭha utá pū́rvām̐ avanor vrā́dhataś cit || 
10 Like as a father bears his son, O Agni, Vadhryasva bare thee in his lap and served thee. Thou, Youngest God, having enjoyed his fuel, didst vanquish those of old though they were mighty. 
śáśvad agnír vadhriaśvásya śátrūn nŕ̥bhir jigāya sutásomavadbhiḥ |
sámanaṃ cid adahaś citrabhāno áva vrā́dhantam abhinad vr̥dháś cit || 
11 Vadhryasva's Agni evermore hath vanquished his foes with heroes who had pressed the Soma. Lord of bright rays, thou burntest up the battle, subduing, as our help, e’en mighty foemen. 
ayám agnír vadhriaśvásya vr̥trahā́ sanakā́t préddho námasopavākíyaḥ |
sá no ájāmīm̐r utá vā víjāmīn abhí tiṣṭha śárdhato vādhriaśva || 
12 This Agni of Vadhryasva, Vṛtra-slayer, lit from of old, must be invoked with homage. As such assail our enemies, Vadhryasva, whether the foes be strangers or be kinsmen. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login