You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,53 Agni Saucika Gods 
10.Saucika Gods LIII Agni 
yám aíchāma mánasā sò 'yám ā́gād yajñásya vidvā́n páruṣaś cikitvā́n |
sá no yakṣad devátātā yájīyān ní hí ṣátsad ántaraḥ pū́rvo asmát || 
1 HE hath arrived, he whom we sought with longing, who skilled in sacrifice well knows its courses. Let him discharge his sacrificial duties: let him sit down as Friend who was before Us. 
árādhi hótā niṣádā yájīyān abhí práyāṃsi súdhitāni hí khyát |
yájāmahai yajñíyān hánta devā́m̐ ī́ḷāmahā ī́ḍiyām̐ ā́jiyena || 
2 Best Priest, he hath been won by being seated, for he hath looked on the well-ordered viands. Come, let usworship Gods who must be worshipped, and pouring oil, laud those who should be lauded. 
sādhvī́m akar devávītiṃ no adyá yajñásya jihvā́m avidāma gúhyām |
sá ā́yur ā́gāt surabhír vásāno bhadrā́m akar deváhūtiṃ no adyá || 
3 Now hath he made the feast of Gods effective: now have we found the secret tongue of worship. Now hath he come, sweet, robed in vital vigour, and made our calling on the Gods effective. 
tád adyá vācáḥ prathamám masīya yénā́surām̐ abhí devā́ ásāma |
ū́rjāda utá yajñiyāsaḥ páñca janā máma hotráṃ juṣadhvam || 
4 This prelude of my speech I now will utter, whereby we Gods may quell our Asura foemen. Eaters of strengthening food who merit worship, O ye Five Tribes, be pleased with mine oblation. 
páñca jánā máma hotráṃ juṣantāṃ gṍjātā utá yé yajñíyāsaḥ |
pr̥thivī́ naḥ pā́rthivāt pātu áṃhaso antárikṣaṃ diviyā́t pātu asmā́n || 
5 May the Five Tribes be pleased with mine oblation, and the Cow's Sons and all who merit worship. From earthly trouble may the earth protect us, and air's mid realm from woe that comes from heaven. 
tántuṃ tanván rájaso bhānúm ánv ihi jyótiṣmataḥ pathó rakṣa dhiyā́ kr̥tā́n |
anulbaṇáṃ vayata jóguvām ápo mánur bhava janáyā daíviyaṃ jánam || 
6 Spinning the thread, follow the region's splendid light: guard thou the path ways well which wisdom hath prepared. Weave ye the knotless labour of the bards who sing: be Manu thou, and bring the Heavenly People forth. 
akṣānáho nahyatanotá somiyā íṣkr̥ṇudhvaṃ raśanā́ ótá piṃśata |
aṣṭā́vandhuraṃ vahatābhíto ráthaṃ yéna devā́so ánayann abhí priyám || 
7 Lovers of Soma, bind the chariot traces fast: set ye the reins in order and embellish them. Bring hitherward the car with seats where eight may sit, whereon the Gods have brought the treasure that we love. 
áśmanvatī rīyate sáṃ rabhadhvam út tiṣṭhata prá taratā sakhāyaḥ |
átrā jahāma yé ásann áśevāḥ śivā́n vayám út taremābhí vā́jān || 
8 Here flows Asmanvati: hold fast each other, keep yourselves up, and pass, my friends, the river. There let us leave the Powers that brought no profit, and cross the flood to Powers that are auspicious. 
tváṣṭā māyā́ ved apásām apástamo bíbhrat pā́trā devapā́nāni śáṃtamā |
śíśīte nūnám paraśúṃ suāyasáṃ yéna vr̥ścā́d étaśo bráhmaṇas pátiḥ || 
9 Tvaṣṭar, most deft of workmen, knew each magic art, bringing most blessed bowls that hold the drink of Gods. His axe, wrought of good metal, he is sharpening now, wherewith the radiant Brahmaṇaspati will cut. 
sató nūnáṃ kavayaḥ sáṃ śiśīta vā́śībhir yā́bhir amŕ̥tāya tákṣatha |
vidvā́ṃsaḥ padā́ gúhiyāni kartana yéna devā́so amr̥tatvám ānaśúḥ || 
10 Now, O ye Sapient Ones, make ye the axes sharp wherewith ye fashion bowls to hold the Amṛta. Knowing the secret places make ye ready that whereby the Gods have gotten immortality. 
gárbhe yóṣām ádadhur vatsám āsáni apīcíyena mánasotá jihváyā |
sá viśvā́hā sumánā yogiyā́ abhí siṣāsánir vanate kārá íj jítim || 
11 Ye with a secret tongue and dark intention laid the maiden deep within, the calf within the mouth. They evermore are near us with their gracious help: successful is the song that strives for victory. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login