You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
4,50 Bṛhaspati 
4.L Bṛhaspati 
yás tastámbha sáhasā ví jmó ántān bŕ̥haspátis triṣadhasthó ráveṇa |
tám pratnā́sa ŕ̥ṣayo dī́dhiyānāḥ puró víprā dadhire mandrájihvam || 
1 Him who with might hath propped earth's ends, who sitteth in threefold seat, Bṛhaspati, with thunder, Him of the pleasant tongue have ancient sages, deep-thinking, holy singers, set before them. 
dhunétayaḥ supraketám mádanto bŕ̥haspate abhí yé nas tatasré |
pŕ̥ṣantaṃ sr̥prám ádabdham ūrvám bŕ̥haspate rákṣatād asya yónim || 
2 Wild in their course, in well-marked wise rejoicing were they, Bṛhaspati, who pressed around us. Preserve Bṛhaspati, the stall uninjured, this company's raining, ever-moving birthplace. 
bŕ̥haspate yā́ paramā́ parāvád áta ā́ ta r̥taspŕ̥śo ní ṣeduḥ |
túbhyaṃ khātā́ avatā́ ádridugdhā mádhva ścotanti abhíto virapśám || 
3 Bṛhaspati, from thy remotest distance have they sat down who love the law eternal. For thee were dug wells springing from the mountain, which murmuring round about pour streams of sweetness. 
bŕ̥haspátiḥ prathamáṃ jā́yamāno mahó jyótiṣaḥ paramé víoman |
saptā́siyas tuvijātó ráveṇa ví saptáraśmir adhamat támāṃsi || 
4 Bṛhaspati, when first he had his being from mighty splendour in supremest heaven, Strong, with his sevenfold mouth, with noise of thunder, with his seven rays, blew and dispersed the darkness. 
sá suṣṭúbhā sá ŕ̥kvatā gaṇéna valáṃ ruroja phaligáṃ ráveṇa |
bŕ̥haspátir usríyā havyasū́daḥ kánikradad vā́vaśatīr úd ājat || 
5 With the loud-shouting band who sang his praises, with thunder, he destroyed obstructive Vala. Bṛhaspati thundering drave forth the cattle, the lowing cows who make oblations ready. 
evā́ pitré viśvádevāya vŕ̥ṣṇe yajñaír vidhema námasā havírbhiḥ |
bŕ̥haspate suprajā́ vīrávanto vayáṃ siyāma pátayo rayīṇā́m || 
6 Serve we with sacrifices, gifts, and homage even thus the Steer of all the Gods, the Father. Bṛhaspati, may we be lords of riches, with noble progeny and store of heroes. 
sá íd rā́jā prátijanyāni víśvā śúṣmeṇa tasthāv abhí vīríyeṇa |
bŕ̥haspátiṃ yáḥ súbhr̥tam bibhárti valgūyáti vándate pūrvabhā́jam || 
7 Surely that King by power and might heroic hath made him lord of all his foes' posses-ions, Who cherishes Bṛhaspati well-tended, adorns and worships him as foremost sharer. 
sá ít kṣeti súdhita ókasi své tásmā íḷā pinvate viśvadā́nīm |
tásmai víśaḥ svayám evā́ namante yásmin brahmā́ rā́jani pū́rva éti || 
8 In his own house he dwells in peace and comfort: to him for ever holy food flows richly. To him the people with free will pay homage-the King with whom the Brahman hath precedence. 
ápratīto jayati sáṃ dhánāni prátijanyāni utá yā́ sájanyā |
avasyáve yó várivaḥ kr̥ṇóti brahmáṇe rā́jā tám avanti devā́ḥ || 
9 He, unopposed, is master of the riches of his own subjects and of hostile people. The Gods uphold that King with their protection who helps the Brahman when he seeks his favour. 
índraś ca sómam pibatam br̥haspate asmín yajñé mandasānā́ vr̥ṣaṇvasū |
ā́ vāṃ viśantu índavaḥ suābhúvo asmé rayíṃ sárvavīraṃ ní yachatam || 
10 Indra, Bṛhaspati, rainers of treasure, rejoicing at this sacrifice drink the Soma. Let the abundant drops sink deep within you: vouchsafe us riches with full store of heroes. 
bŕ̥haspata indara+ várdhataṃ naḥ sácā sā́ vāṃ sumatír bhūtu asmé |
aviṣṭáṃ dhíyo jigr̥tám púraṃdhīr jajastám aryó vanúṣām árātīḥ || 
11 Bṛhaspati and Indra, make us prosper may this be your benevolence to us-ward. Assist our holy thoughts, wake up our spirit: weaken the hatred of our foe and rivals. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login