You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,27 Viśvedevas 
8.XXVII Viśvedevas 
agnír ukthé puróhito grā́vāṇo barhír adhvaré |
r̥cā́ yāmi marúto bráhmaṇas pátiṃ devā́m̐ ávo váreṇiyam || 
1 CHEIF Priest is Agni at the laud, as stones and grass at sacrifice: With song I seek the Maruts, Brahmaṇaspati, Gods for help much to be desired. 
ā́ paśúṃ gāsi pr̥thivī́ṃ vánaspátīn uṣā́sā náktam óṣadhīḥ |
víśve ca no vasavo viśvavedaso dhīnā́m bhūta prāvitā́raḥ || 
2 I sing to cattle and to Earth, to trees, to Dawns, to Night, to plants. O all ye Vasus, ye possessors of all wealth, be ye the furtherers of our thoughts. 
prá sū́ na etu adhvaró agnā́ devéṣu pūrviyáḥ |
ādityéṣu prá váruṇe dhr̥távrate marútsu viśvábhānuṣu || 
3 Forth go, with Agni, to the Gods our sacrifice of ancient use, To the Ādityas, Varuṇa whose Law stands fast, and the all-lightening Marut troop. 
víśve hí ṣmā mánave viśvávedaso bhúvan vr̥dhé riśā́dasaḥ |
áriṣṭebhiḥ pāyúbhir viśvavedaso yántā no avr̥káṃ chardíḥ || 
4 Lords of all wealth, may they be strengtheners of man, destroyers of his enemies. Lords of all wealth, do ye, with guards which none may harm, preserve our dwelling free from foes. 
ā́ no adyá sámanaso gántā víśve sajóṣasaḥ |
r̥cā́ girā́ máruto dévi ádite sádane pástiye mahi || 
5 Come to us with one mind to-day, come to us all with one accord, Maruts with holy song, and, Goddess Aditi, Mighty One, to our house and home. 
abhí priyā́ maruto yā́ vo áśviyā havyā́ mitra prayāthána |
ā́ barhír índro váruṇas turā́ nára ādityā́saḥ sadantu naḥ || 
6 Send us delightful things, ye Maruts, on your steeds: come ye, O Mitra, to our gifts. Let Indra, Varuṇa, and the Ādityas sit, swift Heroes, on our sacred grass. 
vayáṃ vo vr̥ktábarhiṣo hitáprayasa ānuṣák |
sutásomāso varuṇa havāmahe manuṣvád iddháagnayaḥ || 
7 We who have trimmed the grass for you, and set the banquet in array, And pressed the Soma, call you, Varuina, like men, with sacrificial fires aflame. 
ā́ prá yāta máruto víṣṇo áśvinā pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́ |
índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir vŕ̥ṣā yó vr̥trahā́ gr̥ṇé || 
8 O Maruts, Visinu, Aśvins, Pūṣan, haste away with minds turned hitherward to Me. Let the Strong Indra, famed as Vṛtra's slayer, come first with the winners of the spoil. 
ví no devāso adruho áchidraṃ śárma yachata |
ná yád dūrā́d vasavo nū́ cid ántito várūtham ādadhárṣati || 
9 Ye Guileless Gods, bestow on us a refuge strong on every side, A sure protection, Vasus, unassailable from near at hand or from afar. 
ásti hí vaḥ sajātíyaṃ riśādaso dévāso ásti ā́piyam |
prá ṇaḥ pū́rvasmai suvitā́ya vocata makṣū́ sumnā́ya návyase || 
10 Kinship have I with you, and close alliance O ye Gods, destroyers of our foes. Call us to our prosperity of former days, and soon to new klicity. 
idā́ hí va úpastutim idā́ vāmásya bhaktáye |
úpa vo viśvavedaso namasyúr ā́m̐ ásr̥kṣi ániyām iva || 
11 For now have I sent forth to you, that I may win a fair reward, Lords of all wealth, with homage, this my song of praise. like a milch-cow that faileth not. 
úd u ṣyá vaḥ savitā́ supraṇītayo ásthād ūrdhvó váreṇiyaḥ |
ní dvipā́daś · cátuṣpādo arthíno áviśran patayiṣṇávaḥ || 
12 Excellent Savitar hath mounted up on high for you, ye sure and careful Guides. Bipeds and quadrupeds, with several hopes and aims, and birds have settled to their tasks. 
deváṃ-devaṃ vo ávase deváṃ-devam abhíṣṭaye |
deváṃ-devaṃ huvema vā́jasātaye gr̥ṇánto deviyā́ dhiyā́ || 
13 Singing their praise with God-like thought let us invoke each God for grace, Each God to bring you help, each God to strengthen you. 
devā́so hí ṣmā mánave sámanyavo víśve sākáṃ sárātayaḥ |
té no adyá té aparáṃ tucé tú no bhávantu varivovídaḥ || 
14 For of one spirit are the Gods with mortal man, co-sharers all of gracious gifts. May they increase our strength hereafter and to-day, providing case and ample room. 
prá vaḥ śaṃsāmi adruhaḥ saṃsthá úpastutīnãm |
ná táṃ dhūrtír varuṇa mitra mártiyaṃ yó vo dhā́mabhyo ávidhat || 
15 I laud you, O ye Guileless Gods, here where we meet to render praise. None, Varuṇa and Mitra, harins the mortal, man who honours and obeys your laws. 
prá sá kṣáyaṃ tirate ví mahī́r íṣo yó vo várāya dā́śati |
prá prajā́bhir jāyate dhármaṇas pári áriṣṭaḥ sárva edhate || 
16 He makes his house endure, he gathers plenteous food who pays obedience to your will. Born in his sons anew he spreads as Law commands, and prospers every way unharmed. 
r̥té sá vindate yudháḥ sugébhir yāti ádhvanaḥ |
aryamā́ mitró váruṇaḥ sárātayo yáṃ trā́yante sajóṣasaḥ || 
17 E’en without war he gathers wealth, and goes hisway on pleasant paths, Whom Mitra, Varuṇa and Aryaman protect, sharing the gift, of one accord. 
ájre cid asmai kr̥ṇuthā niáñcanaṃ durgé cid ā́ susaraṇám |
eṣā́ cid asmād aśániḥ paró nú sā́ ásredhantī ví naśyatu || 
18 E’en on the plain for him ye make a sloping path, an easy way where road is none: And far away from him the ineffectual shaft must vanish, shot at him in vain. 
yád adyá sū́rya udyatí príyakṣatrā r̥táṃ dadhá |
yán nimrúci prabúdhi viśvavedaso yád vā madhyáṃdine diváḥ || 
19 If ye appoint the rite to-day, kind Rulers, when the Sun ascends, Lords of all wealth, at sunset or at wakingtime, or be it at the noon of day, 
yád vābhipitvé asurā r̥táṃ yaté chardír yemá ví dāśúṣe |
vayáṃ tád vo vasavo viśvavedasa úpa stheyāma mádhya ā́ || 
20 Or, Asuras, when ye have sheltered the worshipper who goes to sacrifice, at evemay we, O Vasus, ye possessors of all wealth, come then into the midst of You. 
yád adyá sū́ra údite yán madhyáṃdina ātúci |
vāmáṃ dhatthá mánave viśvavedaso júhvānāya prácetase || 
21 If ye to-day at sunrise, or at noon, or in the gloom of eve, Lords of all riches, give fair treasure to the man, the wise man who hath sacrificed, 
vayáṃ tád vaḥ samrāja ā́ vr̥ṇīmahe putró ná bahupā́yiyam |
aśyā́ma tád ādityā júhvato havír yéna vásyo 'náśāmahai || 
22 Then we, imperial Rulers, claim of you this boon, your wide protection, as a son. May we, Ādityas, offering holy gifts, obtain that which shall bring us greater bliss. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login