You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,69 Indra-Viṣṇu 
6.LXIX Indra-Viṣṇu 
sáṃ vāṃ kármaṇā sám iṣā́ hinomi índrāviṣṇū ápasas pāré asyá |
juṣéthāṃ yajñáṃ dráviṇaṃ ca dhattam áriṣṭair naḥ pathíbhiḥ pāráyantā || 
1 INDRA and Viṣṇu, at my task's completion I urge you on with food and sacred service. Accept the sacrifice and grant us riches, leading us on by unobstructed pathways. 
yā́ víśvāsāṃ janitā́rā matīnā́m índrāvíṣṇū kaláśā somadhā́nā |
prá vāṃ gíraḥ śasyámānā avantu prá stómāso gīyámānāso arkaíḥ || 
2 Ye who inspire all hymns, Indra and Viṣṇu, ye vessels who contain the Soma juices, May hymns of praise that now are sung address you, the lauds that are recited by the singers. 
índrāviṣṇū madapatī madānām ā́ sómaṃ yātaṃ dráviṇo dádhānā |
sáṃ vām añjantu aktúbhir matīnā́ṃ sáṃ stómāsaḥ śasyámānāsa ukthaíḥ || 
3 Lords of joy-giving draughts, Indra and Viṣṇu, come, giving gifts of treasure, to the Soma. With brilliant rays of hymns let chanted praises, repeated with the lauds, adorn and deck you. 
ā́ vām áśvāso abhimātiṣā́ha índrāviṣṇū sadhamā́do vahantu |
juṣéthāṃ víśvā hávanā matīnā́m úpa bráhmāṇi śr̥ṇutaṃ gíro me || 
4 May your foe-conquering horses bring you hither, Indra and Viṣṇu, sharers of the banquet. Of all our hymns accept the invocations list to my prayers and hear the songs I sing you. 
índrāviṣṇū tát panayā́yiyaṃ vāṃ sómasya máda urú cakramāthe |
ákr̥ṇutam antárikṣaṃ várīyo áprathataṃ jīváse no rájāṃsi || 
5 This your deed, Indra-Viṣṇu, must be lauded: widely ye strode in the wild joy of Soma. Ye made the firmament of larger compass, and made the regions broad for our existence. 
índrāviṣṇū havíṣā vāvr̥dhānā́ ágrādvānā námasā rātahavyā |
ghŕ̥tāsutī dráviṇaṃ dhattam asmé samudrá sthaḥ kaláśaḥ somadhā́naḥ || 
6 Strengthened with sacred offerings, Indra Viṣṇu, first eaters, served with worship ana oblation, Fed with the holy oil, vouchsafe us riches ye are the lake, the vat that holds the Soma. 
índrāviṣṇū píbatam mádhvo asyá sómasya dasrā jaṭháram pr̥ṇethām |
ā́ vām ándhāṃsi madirā́ṇi agmann úpa bráhmāṇi śr̥ṇutaṃ hávam me || 
7 Drink of this meath, O Indra, thou, and Viṣṇu; drink ye your fill of Soma, Wonder-Workers. The sweet exhilarating juice hath reached you. Hear ye my prayers, give ear unto my calling. 
ubhā́ jigyathur ná párā jayethe ná párā jigye kataráś canaínoḥ |
índraś ca viṣṇo yád ápaspr̥dhethāṃ tredhā́ sahásraṃ ví tád airayethām || 
8 Ye Twain have conquered, ne’er have yc been conquered: never hath either of the Twain been vanquished. Ye, Indra-Viṣṇu, when ye fought the battle, produced this infinite with three divisions. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login