You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,66 Maruts 
6.LXVI Maruts 
vápur nú tác cikitúṣe cid astu samānáṃ nā́ma dhenú pátyamānam |
márteṣu anyád doháse pīpā́ya sakŕ̥c chukráṃ duduhe pŕ̥śnir ū́dhaḥ || 
1 E'EN to the wise let that be still a wonder to which the general name of Cow is given. The one hath swelled among mankind for milking: Pṛśni hath drained but once her fair bright udder. 
yé agnáyo ná śóśucann idhānā́ duvír yát trír marúto vāvr̥dhánta |
areṇávo hiraṇyáyāsa eṣāṃ sākáṃ nr̥mṇaíḥ paúṃsiyebhiś ca bhūvan || 
2 They who like kindled flames of fire are glowing, . the Maruts, twice and thrice have waxen mighty. Golden and dustless were their cars, invested with their great strength and their heroic vigour. 
rudrásya yé mīḷhúṣaḥ sánti putrā́ yā́ṃś ca ū nú · dā́dhr̥vir bháradhyai |
vidé hí mātā́ mahó mahī́ ṣā́ sā́ ít pŕ̥śniḥ subhúve gárbham ā́dhāt || 
3 They who are Sons of the rain-pouring Rudra, whom the long-lasting One had power to foster: The Mighty Ones whose germ great Mother Pṛśni is known to have received for man's advantage. 
ná yá ī́ṣante janúṣo áyā nú antáḥ sánto avadyā́ni punānā́ḥ |
nír yád duhré śúcayo ánu jóṣam ánu śriyā́ tanúvam ukṣámāṇāḥ || 
4 They shrink not from the birth; in this same manner still resting there they purge away reproaches. When they have streamed forth, brilliant, at their pleasure, with their own splendour they bedew their bodies. 
makṣū́ ná yéṣu doháse cid ayā́ ā́ nā́ma dhr̥ṣṇú mā́rutaṃ dádhānāḥ |
ná yé staunā́ ayā́so mahnā́ nū́ cit sudā́nur áva yāsad ugrā́n || 
5 Even those who bear the brave bold name of Maruts, whom not the active quickly wins for milking. Even the liberal wards not off those fierce ones, those who are light and agile in their greatness. 
tá íd ugrā́ḥ śávasā dhr̥ṣṇúṣeṇā ubhé yujanta ródasī suméke |
ádha sma eṣu rodasī́ sváśocir ā́ ámavatsu tasthau ná rókaḥ || 
6 When, strong in strength and armed with potent weapons, they had united wellformed earth and heaven, Rodasl stood among these furious Heroes like splendour shining with her native brightness. 
anenó vo maruto yā́mo astu anaśváś cid yám ájati árathīḥ |
anavasó anabhīśū́ rajastū́r ví ródasī pathíyā yāti sā́dhan || 
7 No team of goats shall draw your car, O Maruts, no horse no charioteer be he who drives it. Halting not, reinless, through the air it travels, speeding alone its paths through earth and heaven. 
nā́sya vartā́ ná tarutā́ nú asti máruto yám ávatha vā́jasātau |
toké vā góṣu tánaye yám apsú sá vrajáṃ dártā pā́riye ádha dyóḥ || 
8 None may obstruct, none overtake, O Maruts, him whom ye succour in the strife of battle For sons and progeny, for kine and waters: he bursts the cow-stall on the day of trial. 
prá citrám arkáṃ gr̥ṇaté turā́ya mā́rutāya svátavase bharadhvam |
yé sáhāṃsi · sáhasā sáhante réjate agne pr̥thivī́ makhébhyaḥ || 
9 Bring a bright hymn to praise the band of Maruts, the Singers, rapid, strong in native vigour, Who conquer mighty strength with strength more mighty: earth shakes in terror at their wars, O Agni. 
tvíṣīmanto adhvarásyeva didyút tr̥ṣucyávaso juhúvo ná agnéḥ |
arcátrayo · dhúnayo ná vīrā́ bhrā́jajjanmāno marúto ádhr̥ṣṭāḥ || 
10 Bright like the flashing flames of sacrifices, like tongues of fire impetuous in their onset, Chanting their psalm, singing aloud, like heroes, splendid from birth, invincible, the Maruts. 
táṃ vr̥dhántam mā́rutam bhrā́jadr̥ṣṭiṃ rudrásya sūnúṃ havásā́ vivāse |
diváḥ śárdhāya śúcayo manīṣā́ giráyo ná ā́pa ugrā́ aspr̥dhran || 
11 That swelling band I call with invocation, the brood of Rudra, armed with glittering lances. Pure hymns are meet for that celestial army: like floods and mountains have the Strong Ones battled. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login