You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
3,5 Agni 
3.V Agni 
práti agnír uṣásaś cékitāno ábodhi vípraḥ padavī́ḥ kavīnā́m |
pr̥thupā́jā devayádbhiḥ sámiddho ápa dvā́rā támaso váhnir āvaḥ || 
1 AGNI who shines against the Dawns is wakened. The holy Singer who precedes the sages. With far-spread lustre, kindled by the pious, the Priest hath thrown both gates of darkness open. 
prá íd u agnír vāvr̥dhe stómebhir gīrbhí stotr̥̄ṇā́ṃ namasíya ukthaíḥ |
pūrvī́r r̥tásya saṃdŕ̥śaś cakānáḥ sáṃ dūtó adyaud uṣáso viroké || 
2 Agni hath waxen mighty by laudations, to be adored with hymns of those who praise him. Loving the varied shows of holy Order at the first flush of dawn he shines as envoy. 
ádhāyi agnír mā́nuṣīṣu vikṣú apā́ṃ gárbho mitrá r̥téna sā́dhan |
ā́ haryató yajatáḥ sā́nu asthād ábhūd u vípro háviyo matīnā́m || 
3 Amid men's homes hath Agni been established, fulfilling with the Law, Friend, germ of waters. Loved and adored, the height he hath ascended, the Singer, object of our invocations. 
mitró agnír bhavati yát sámiddho mitró hótā váruṇo jātávedāḥ |
mitró adhvaryúr iṣiró dámūnā mitráḥ síndhūnām utá párvatānām || 
4 Agni is Mitra when enkindled duly, Mitra as Priest, Varuṇa, Jātavedas; Mitra as active minister, and House-Friend, Mitra of flowing rivers and of mountains. 
pā́ti priyáṃ ripó ágram padáṃ véḥ pā́ti yahváś cáraṇaṃ sū́riyasya |
pā́ti nā́bhā saptáśīrṣāṇam agníḥ pā́ti devā́nām upamā́dam r̥ṣváḥ || 
5 The Earth's, the Bird's dear lofty place he guardeth, he guardeth in his might the course of Sūrya, Guardeth the Seven-headed in the centre, guardeth sublime the Deities enjoyment. 
r̥bhúś cakra ī́ḍiyaṃ cā́ru nā́ma víśvāni devó vayúnāni vidvā́n |
sasásya cárma ghr̥távat padáṃ vés tád íd agnī́ rakṣati áprayuchan || 
6 The skilful God who knows all forms of knowledge made for himself a fair form, meet for worship. This Agni guards with care that never ceases the Soma's skin, the Bird's place rich in fatness. 
ā́ yónim agnír ghr̥távantam asthāt pr̥thúpragāṇam uśántam uśānáḥ |
dī́diyānaḥ śúcir r̥ṣváḥ pavākáḥ+ púnaḥ-punar mātárā návyasī kaḥ || 
7 Agni hath entered longingly the longing shrine rich with fatness, giving easy access. Resplendent, pure, sublime and purifying, again, again he renovates his Mothers. 
sadyó jātá óṣadhībhir vavakṣe yádī várdhanti prasúvo ghr̥téna |
ā́pa iva pravátā śúmbhamānā uruṣyád agníḥ pitarór+ upásthe || 
8 Born suddenly, by plants he grew to greatness, when tender shoots with holy oil increased him, Like waters lovely when they hasten downward may Agni in his Parents' lap protect us. 
úd u ṣṭutáḥ samídhā yahvó adyaud várṣman divó ádhi nā́bhā pr̥thivyā́ḥ |
mitró agnír ī́ḍiyo mātaríśvā ā́ dūtó vakṣad yajáthāya devā́n || 
9 Extolled, the Strong shone forth with kindled fuel to the earth's centre, to the height of heaven. May Agni, Friend, adorable Mātariśvan, as envoy bring the Gods unto our worship. 
úd astambhīt samídhā nā́kam r̥ṣvó agnír bhávann uttamó rocanā́nām |
yádī bhŕ̥gubhyaḥ pári mātaríśvā gúhā sántaṃ havyavā́haṃ samīdhé || 
10 Best of all luminaries lofty Agni supported with his flame the height of heaven, When, far from Bhṛgus, Mātariśvan kindled the oblation-bearer where he lay in secret. 
íḷām agne purudáṃsaṃ saníṃ góḥ śaśvattamáṃ hávamānāya sādha |
siyā́n naḥ sūnús tánayo vijā́vā ágne sā́ te sumatír bhūtu asmé || 
11 As holy food, Agni to thine invoker give wealth in cattle, lasting, rich in marvels. To us be born a son and spreading offspring. Agni, be this thy gracious will to us-word. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login