You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,95 Indra 
8.LXXXIV Indra 
ā́ tvā gíro rathī́r iva ásthuḥ sutéṣu girvaṇaḥ |
abhí tvā sám anūṣata índra vatsáṃ ná mātáraḥ || 
1 SONG-LOVER! like a charioteer come songs to thee when Soma flows. O Indra, they have called to thee as mother-kine unto their calves. 
ā́ tvā śukrā́ acucyavuḥ sutā́sa indra girvaṇaḥ |
píbā tú asya ándhasa índra víśvāsu te hitám || 
2 Bright juices bitherward have sped thee, Indra, Lover of the Song. Drink, Indra, of this flowing sap: in every house ’tis set for thee. 
píbā sómam mádāya kám índra śyenā́bhr̥taṃ sutám |
tuváṃ hí śáśvatīnãm pátī rā́jā viśā́m ási || 
3 Drink Soma to inspirit thee, juice, Indra, which the Falcon brought: For thou art King and Sovran Lord of all the families of men. 
śrudhī́ hávaṃ tiraściyā́ índra yás tvā saparyáti |
suvī́riyasya gómato rāyás pūrdhi mahā́m̐ asi || 
4 O Indra, hear Tirasci's call, the call of him who serveth thee. Satisfy him with wealth of kine and valiant offspring: Great art thou. 
índra yás te návīyasīṃ gíram mandrā́m ájījanat |
cikitvínmanasaṃ dhíyam pratnā́m r̥tásya pipyúṣīm || 
5 For he, O Indra, hath produced for thee the newest gladdening song, A hymn that springs from careful thought, ancient, and full of sacred truth. 
tám u ṣṭavāma yáṃ gíra índram ukthā́ni vāvr̥dhúḥ |
purū́ṇi asya paúṃsiyā síṣāsanto vanāmahe || 
6 That Indra will we laud whom songs and hymns of praise have magnified. Striving to win, we celebrate his many deeds of hero might. 
éto nu índraṃ stávāma śuddháṃ śuddhéna sā́manā |
śuddhaír ukthaír vāvr̥dhvā́ṃsaṃ śuddhá āśī́rvān mamattu || 
7 Come now and let us glorify pure Indra with pure Sāma hymns. Let the pure milky draught delight him strengthened by pure songs of praise. 
índra śuddhó na ā́ gahi śuddháḥ śuddhā́bhir ūtíbhiḥ |
śuddhó rayíṃ ní dhāraya śuddhó mamaddhi somiyáḥ || 
8 O Indra, come thou pure to us, with pure assistance, pure thyself. Pure, send thou riches down to us, and, meet for Soma, pure, be glad. 
índra śuddhó hí no rayíṃ śuddhó rátnāni dāśúṣe |
śuddhó vr̥trā́ṇi jighnase śuddhó vā́jaṃ siṣāsasi || 
9 O Indra, pure, vouchsafe us wealth, and, pure, enrich the worshipper. Pure, thou dost strike the Vṛtras dead, and strivest, pure, to win the spoil. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login