You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,27 Indra 
6.XXVII Indra 
kím asya máde kím u asya pītā́v índraḥ kím asya sakhiyé cakāra |
ráṇā vā yé niṣádi kíṃ té asya purā́ vividre kím u nū́tanāsaḥ || 
1 WHAT deed hath Indra done in the wild transport, in quaffing or in friendship with, the Soma? What joys have men of ancient times or recent obtained within the chamber of libation? 
sád asya máde sád u asya pītā́v índraḥ sád asya sakhiyé cakāra |
ráṇā vā yé niṣádi sát té asya purā́ vividre sád u nū́tanāsaḥ || 
2 In its wild joy Indra hath proved him faithful, faithful in quaffing, faithful in its friendship. His truth is the delight that in this chamber the men of old and recent times have tasted. 
nahí nú te mahimánaḥ samasya ná maghavan maghavattvásya vidmá |
ná rā́dhaso-rādhaso nū́tanasya índra nákir dadr̥śa indriyáṃ te || 
3 All thy vast power, O Maghavan, we know not, know not the riches of thy full abundance. No one hath seen that might of thine, productive of bounty every day renewed, O Indra. 
etát tiyát ta indriyám aceti yénā́vadhīr varáśikhasya śéṣaḥ |
vájrasya yát te níhatasya śúṣmāt svanā́c cid indra paramó dadā́ra || 
4 This one great power of thine our eyes have witnessed, wherewith thou slewest Varasikha's children, When by the force of thy descending thunder, at the mere solund, their boldest was demolished. 
vádhīd índro varáśikhasya śéṣo 'bhyāvartíne cāyamānā́ya śíkṣan |
vr̥cī́vato yád dhariyūpī́yāyāṃ hán pū́rve árdhe bhiyásā́paro dárt || 
5 In aid of Abhyavartin Cayamana, Indra destroyed the seed of Varasikha. At Hariyupiya he smote the vanguard of the Vrcivans, and the rear fled frighted. 
triṃśácchataṃ varmíṇa indra sākáṃ yavyā́vatyām puruhūta śravasyā́ |
vr̥cī́vantaḥ śárave pátyamānāḥ pā́trā bhindānā́ niarthā́ni āyan || 
6 Three thousand, mailed, in quest of fame, together, on the Yavyavati, O much-sought Indra, Vrcivan's sons, falling before the arrow, like bursting vessels went to their destruction. 
yásya gā́vāv aruṣā́ sūyavasyū́ antár ū ṣú cárato rérihāṇā |
sá sŕ̥ñjayāya turváśam párādād vr̥cī́vato daivavātā́ya śíkṣan || 
7 He, whose two red Steers, seeking goodly pasture, plying their tongues move on 'twixt earth and heaven, Gave Turvaśa to Sṛñjaya, and, to aid him, gave the Vrcivans up to Daivavata. 
dvayā́m̐ agne rathíno viṃśatíṃ gā́ vadhū́mato maghávā máhya° samrā́ṭ |
abhyāvartī́ cāyamānó dadāti dūṇā́śeyáṃ dákṣiṇā pārthavā́nām || 
8 Two wagon-teams, with damsels, twenty oxen, O Agni, Abhydvartin Cayamdna, The liberal Sovran, giveth me. This guerdon of Prthu's seed is hard to win from others. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login