You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,9 Agni 
6.IX Agni 
áhaś ca kr̥ṣṇám áhar árjunaṃ ca ví vartete rájasī vediyā́bhiḥ |
vaiśvānaró jā́yamāno ná rā́jā ávātiraj jyótiṣāgnís támāṃsi || 
1 ONE half of day is dark, and bright the other: both atmospheres move on by sage devices. Agni Vaiśvānara, when born as Sovran, hath with his lustre overcome the darkness. 
nā́háṃ tántuṃ ná ví jānāmi ótuṃ ná yáṃ váyanti samaré 'tamānāḥ |
kásya svit putrá ihá váktuvāni paró vadāti ávareṇa pitrā́ || 
2 I know not either warp or woof, I know not the web they weave when moving to the contest. Whose son shall here speak words that must be spoken without assistance from the Father near him? 
sá ít tántuṃ sá ví jānāti ótuṃ sá váktuvāni r̥tuthā́ vadāti |
yá īṃ cíketad amŕ̥tasya gopā́ aváś cáran paró anyéna páśyan || 
3 For both the warp and woof he understandeth, and in due time shall speak what should be spoken, Who knoweth as the immortal world's Protector, descending, seeing with no aid from other. 
ayáṃ hótā prathamáḥ páśyatemám idáṃ jyótir amŕ̥tam mártiyeṣu |
ayáṃ sá jajñe dhruvá ā́ níṣatto ámartiyas tanúvā várdhamānaḥ || 
4 He is the Priest, the first of all: behold him. Mid mortal men he is the light immortal. Here was he born, firm-seated in his station Immortal, ever waxing in his body. 
dhruváṃ jyótir níhitaṃ dr̥śáye kám máno jáviṣṭham patáyatsu antáḥ |
víśve devā́ḥ sámanasaḥ sáketā ékaṃ krátum abhí ví yanti sādhú || 
5 A firm light hath been set for men to look on: among all things that fly the mind is swiftest. All Gods of one accord, with one intention, move unobstructed to a single purpose. 
ví me kárṇā patayato ví cákṣur vī́dáṃ jyótir hŕ̥daya ā́hitaṃ yát |
ví me mánaś carati dūráādhīḥ kíṃ svid vakṣyā́mi kím u nū́ maniṣye || 
6 Mine ears unclose to hear, mine eye to see him; the light that harbours in my spirit broadens. Far roams my mind whose thoughts are in the distance. What shall I speak, what shall I now imagine? 
víśve devā́ anamasyan bhiyānā́s tuvā́m agne támasi tasthivā́ṃsam |
vaiśvānaré avatu ūtáye no ámartiyo avatu ūtáye naḥ || 
7 All the Gods bowed them down in fear before thee, Agni, when thou wast dwelling in the darkness. Vaiśvānara be gracious to assist us, may the Immortal favour us and help us. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login