You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,59 Nirrti and Others 
10.LIX Nirrti and Others 
prá tāri ā́yuḥ prataráṃ návīya sthā́tāreva krátumatā ráthasya |
ádha cyávāna út tavīti ártham parātaráṃ sú nírr̥tir jihītām || 
1 His life hath been renewed and carried forward as two men, car-borne, by the skilful driver. One falls, then seeks the goal with quickened vigour. Let Nirrti depart to distant places. 
sā́man nú rāyé nidhimán nú ánnaṃ kárāmahe sú purudhá śrávāṃsi |
tā́ no víśvāni jaritā́ mamattu parātaráṃ sú nírr̥tir jihītām || 
2 Here is the psalm for wealth, and food, in plenty: let us do many deeds to bring us glory. All these our doings shall delight the singer. Let Nirrti depart to distant places. 
abhī́ ṣú aryáḥ paúṃsiyair bhavema diyaúr ná bhū́miṃ giráyo ná ájrān |
tā́ no víśvāni jaritā́ ciketa parātaráṃ sú nírr̥tir jihītām || 
3 May we o’ercome our foes with acts of valour, as heaven is over earth, hills over lowlands. All these our deeds the singer hath considered. Let Nirrti depart to distant places. 
mó ṣú ṇaḥ soma mr̥tyáve párā dāḥ páśyema nú sū́riyam uccárantam |
dyúbhir hitó jarimā́ sū́ no astu parātaráṃ sú nírr̥tir jihītām || 
4 Give us not up as prey to death, O Soma still let us look upon the Sun arising. Let our old age with passing days be kindly. Let Nirrti depart to distant places. 
ásunīte máno asmā́su dhāraya jīvā́tave sú prá tirā na ā́yuḥ |
rārandhí naḥ sū́riyasya saṃdŕ̥śi ghr̥téna tváṃ tanúvaṃ vardhayasva || 
5 O Asuniti, keep the soul within us, and make the days we have to live yet longer. Grant that we still may look upon the sunlight: strengthen thy body with the oil we bring thee. 
ásunīte púnar asmā́su cákṣuḥ púnaḥ prāṇám ihá no dhehi bhógam |
jiyók paśyema sū́ryam uccárantam ánumate mr̥̄ḷáyā+ naḥ suastí || 
6 Give us our sight again, O Asuniti, give us again our breath and our enjoyment. Long may we look upon the Sun uprising; O Anumati, favour thou and bless us. 
púnar no ásum pr̥thivī́ dadātu púnar dyaúr devī́ púnar antárikṣam |
púnar naḥ sómas tanúvaṃ dadātu púnaḥ pūṣā́ pathíyāṃ yā́ suastíḥ || 
7 May Earth restore to us our vital spirit, may Heaven the Goddess and mid-air restore it. May Soma give us once again our body, and Pūṣan show the Path of peace and comfort. 
śáṃ ródasī subándhave yahvī́ r̥tásya mātárā |
bháratām ápa yád rápo dyaúḥ pr̥thivi kṣamā́ rápo mó ṣú te kíṃ canā́mamat || 
8 May both Worlds bless Subandhu, young Mothers of everlasting Law. May Heaven and Earth uproot and sweep iniquity and shame away: nor sin nor sorrow trouble thee. 
áva dvaké áva trikā́ diváś caranti bheṣajā́ |
kṣamā́ cariṣṇú ekakám bháratām ápa yád rápo dyaúḥ pr̥thivi kṣamā́ rápo mó ṣú te kíṃ canā́mamat || 
9 Health-giving medicines descend sent down from heaven in twos and threes, Or wandering singly on the earth. May Heaven and Earth uproot and sweep iniquity and shame away: nor sin nor sorrow trouble thee. 
sám indra īraya gã́m anaḍvā́haṃ yá ā́vahad uśīnárāṇiyā ánaḥ |
bháratām ápa yád rápo dyaúḥ pr̥thivi kṣamā́ rápo mó ṣú te kíṃ canā́mamat || 
10 Drive forward thou the wagon-ox, O Indra, which brought Usinarani's wagon hither. May Heaven and Earth uproot and sweep iniquity and shame away: nor sin nor sorrow trouble thee. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login