You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,128 Agni 
1.CXXVIII Agni 
ayáṃ jāyata mánuṣo dhárīmaṇi hótā yájiṣṭha uśíjām ánu vratámagníḥ suvám ánu vratám |
viśváśruṣṭiḥ sakhīyatérayír iva śravasyaté |
ádabdho hótā ní ṣadadiḷás padé párivīta iḷás padé || 
1 By Manu's law was born this Agni, Priest most skilled, born for the holy work of those who yearn therefore, yea, born for his own holy work. All ear to him who seeks his love and wealth to him who strives for fame, Priest ne’er deceived, he sits in Iḷā's holy place, girt round in Iḷā's holy place. 
táṃ yajñasā́dham ápi vātayāmasi r̥tásya pathā́ námasā havíṣmatādevátātā havíṣmatā |
sá na ūrjā́m upā́bhr̥tiayā́ kr̥pā́ ná jūryati |
yám mātaríśvā mánave parāvátodevám bhã́ḥ parāvátaḥ || 
2 We call that perfecter of worship by the path or sacrifice; with reverence rich in offerings, with worship rich in offerings. Through presentation of our food he grows not old in this his from; The God whom Mātariśvan brought from far away, for Manu brought from far away. 
évena sadyáḥ pári eti pā́rthivam muhurgī́ réto vr̥ṣabháḥ kánikradaddádhad rétaḥ kánikradat |
śatáṃ cákṣāṇo akṣábhirdevó váneṣu turváṇiḥ |
sádo dádhāna úpareṣu sā́nuṣuagníḥ páreṣu sā́nuṣu || 
3 In ordered course forthwith he traverses the earth, swift-swallowing, bellowing Steer, bearing the genial seed, bearing the seed and bellowing. Observant with a hundred eyes the God is conqueror in the wood: Agni, who hath his seat in broad plains here below, and in the high lands far away. 
sá sukrátuḥ puróhito dáme-dame agnír yajñásya adhvarásya cetatikrátvā yajñásya cetati |
krátvā vedhā́ iṣūyatévíśvā jātā́ni paspaśe |
yáto ghr̥taśrī́r átithir ájāyataváhnir vedhā́ ájāyata || 
4 That Agni, wise High-Priest, in every house takes thought for sacrifice and holy service, yea, takes thought, with mental power, for sacrifice. Disposer, he with mental power shows all things unto him who strives; Whence he was born a guest enriched with holy oil, born as Ordainer and as Priest. 
krátvā yád asya táviṣīṣu pr̥ñcáte agnér áveṇa marútāṃ ná bhojíyeaśirā́ya ná bhojíyā |
sá hí ṣmā dā́nam ínvativásūnãṃ ca majmánā |
sá nas trāsate duritā́d abhihrútaḥśáṃsād aghā́d abhihrútaḥ || 
5 When through his power and in his strong prevailing flames the Maruts’ gladdening boons mingle with Agni's roar, boons gladdening for the active One, Then he accelerates the gift, and by the greatness of his wealth, Shall rescue us from overwhelming misery, from curse and overwhelming woe. 
víśvo víhāyā aratír vásur dadhe háste dákṣiṇe taráṇir ná śiśrathacchravasyáyā ná śiśrathat |
víśvasmā íd iṣudhyatédevatrā́ havyám óhiṣe |
víśvasmā ít sukŕ̥te vā́ram r̥ṇvatiagnír dvā́rā ví r̥ṇvati || 
6 Vast, universal, good he was made messenger; the speeder with his right hand hath not loosed his hold, through love of fame not loosed his hold. He bears oblations to the Gods for whosoever supplicates. Agni bestows a blessing on each pious man, and opens wide the doors for him. 
sá mā́nuṣe vr̥jáne śáṃtamo hitó agnír yajñéṣu jéniyo ná viśpátiḥpriyó yajñéṣu viśpátiḥ |
sá havyā́ mā́nuṣāṇãmiḷā́ kr̥tā́ni patyate |
sá nas trāsate váruṇasya dhūrtérmahó devásya dhūrtéḥ || 
7 That Agni hath been set most kind in camp of men, in sacrifice like a Lord victorious, like a dear Lord in sacred rites. His are the oblations of mankind when offered up at Iḷā's place. He shall preserve us from Varuṇa's chastisement, yea, from the great God's chastisement. 
agníṃ hótāram īḷate vásudhitim priyáṃ cétiṣṭham aratíṃ ní erirehavyavā́haṃ ní erire |
viśvā́yuṃ viśvávedasaṃhótāraṃ yajatáṃ kavím |
devā́so raṇvám ávase vasūyávogīrbhī́ raṇváṃ vasūyávaḥ || 
8 Agni the Priest they supplicate to grant them wealth: him, dear, most thoughtful, have they made their messenger, him, offering-bearer have they made, Beloved of all, who knoweth all, the Priest, the Holy one, the Sage— Him, Friend, for help, the Gods when they are fain for wealth, him, Friend, with hymns, when fain for wealth. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login