You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,100 Viṣṇu 
7.C Viṣṇu 
nṹ mártio° dayate saniṣyán yó víṣṇava urugāyā́ya dā́śat |
prá yáḥ satrā́cā mánasā yájāta etā́vantaṃ náriyam āvívāsāt || 
1 NE’ER doth the man repent, who, seeking profit, bringeth his gift to the far-striding Viṣṇu. He who adoreth him with all his spirit winneth himself so great a benefactor. 
tuváṃ viṣṇo sumatíṃ viśvájanyām áprayutām evayāvo matíṃ dāḥ |
párco yáthā naḥ suvitásya bhū́rer áśvāvataḥ puruścandrásya rāyáḥ || 
2 Thou, Viṣṇu, constant in thy courses, gavest good-will to all men, and a hymn that lasteth, That thou mightst move us to abundant comfort of very splendid wealth with store of horses. 
trír deváḥ · pr̥thivī́m eṣá etā́ṃ ví cakrame śatárcasam mahitvā́ |
prá víṣṇur astu tavásas távīyān tveṣáṃ hí asya sthávirasya nā́ma || 
3 Three times strode forth this God in all his grandeur over this earth bright with a hundred splendours. Foremost be Viṣṇu, stronger than the strongest: for glorious is his name who lives for ever. 
ví cakrame pr̥thivī́m eṣá etā́ṃ kṣétrāya víṣṇur mánuṣe daśasyán |
dhruvā́so asya kīráyo jánāsa urukṣitíṃ sujánimā cakāra || 
4 Over this earth with mighty step strode Viṣṇu, ready to give it for a home to Manu. In him the humble people trust for safety: he, nobly born, hath made them spacious dwellings. 
prá tát te adyá śipiviṣṭa nā́ma aryáḥ śaṃsāmi vayúnāni vidvā́n |
táṃ tvā gr̥ṇāmi tavásam átavyān kṣáyantam asyá rájasaḥ parāké || 
5 To-day I laud this name, O gipivista, I, skilled in rules, the name of thee the Noble. Yea, I the poor and weak praise thee the Mighty who dwellest in the realm beyond this region. 
kím ít te viṣṇo paricákṣiyam bhūt prá yád vavakṣé śipiviṣṭó asmi |
mā́ várpo asmád ápa gūha etád yád anyárūpaḥ samithé babhū́tha || 
6 What was there to be blamed in thee, O Viṣṇu, when thou declaredst, I am Sipivista? Hide not this form from us, nor keep it secret, since thou didst wear another shape in battle. 
váṣaṭ te viṣṇav āsá ā́ kr̥ṇomi tán me juṣasva śipiviṣṭa havyám |
várdhantu tvā suṣṭutáyo gíro me yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
7 O Viṣṇu, unto thee my lips cry Vaṣaṭ! Let this mine offering, Sipivista, please thee. May these my songs of eulogy exalt thee. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login